King Herod’s Song | Песня царя Ирода (перевод С. Илупина) (исполнитель: Mike d’Abo)
ПЕСНЯ ЦАРЯ ИРОДА (перевод Сергея Илупина) Иисус, я просто счастлив встретиться с тобой, Ты на всю округу славен как никто другой. Ты безногих и мертвых поднимал, И вот я понял — ты есть Бог... ты это сам сказал. Значит, ты — наш Христос, Наш великий Христос? Если Бог и ты — одно, Сделай из воды вино. Ведь этот пустяк — Твой божественный знак, Смелей, Царь Иудеи! Иисус, ты не поверишь, как ты знаменит, Чудо года, о тебе здесь каждый говорит. О, будет жалко, если слухи — ложь, Но я верю: захотев, ты циников уймешь. Значит, ты — наш Христос, Наш великий Христос? Если ты не прохиндей, Прогуляйся по воде. Сделай это, и я Отпускаю тебя, Смелей, Царь Иудеи! Ты это сможешь, если ты — суперзвезда, И в тебе ведь что-то есть, раз ты попал сюда? О, сделай чудо — и я с тобой навек, О, дай увидеть мне, что ты не просто человек! Если ты — наш Христос, Да, великий Христос, Хлебцем накорми толпу — Для тебя ведь это — тьфу! Или что-то не так? Что за странный столбняк? Смелей, Царь Иудеи! Эй! Ты боишься, Христос, Мой чудесный Христос? Ты же клоун, а не Бог, Шарлатан, а не пророк! К черту его, Он не смог ничего! Исчезни, Царь Иудеи! Прочь с глаз моих! © [bad word] 2002