Пабло Неруда - Беглец (на испанском) (исполнитель: Batasuna 8 marta (Алексей Тимбул))
перевод ниже Fugitivo (С) Pablo [bad word] todos, a vosotros, Lost silenciosos seres de la noche Que tomaron mi mano en el las tiniebas, a vosotros, Lamparas De la luz inmortal, lineas de estrella, Pan de las vida, hermanos secretos, todos, a vosotros, Digo: no hay gracias, Nada podra llenar las copas De la pureza, nada puede Contener todo els sol en las banderas De la primavera [bad word] vuestras calladas dignidades. Solamente pienso Que sido tal vez digno de tanta Sencillez, de flor tan pura, Que tal vez soy vosotros, eso mismo, Esa miga de tierra, harina y canto, Ese amasijo natural que sabe De donde sale y donde pertenece. No soy una campana de tan lejos, Ni un crystal enterrado tan profundo Que tu no puedas descifrar, pan oscuro, Y cuando me recibes, te recibes, ti mismo, a ese huesped Tantas veces golpeado Y tantas veces renacido. todo, a todos, cuantos no conozco, a cuantos nunca Oyeron else nombre, a los que viven lo largo de nuestros largos rios, Al pie de los volcanes, a la sombra Sulfirica del cobre, a Pescadores y labriegos, indios azules en la orilla De lagos [bad word] vidrios, Al zapatero que a esta hora interroga Clavando el cuero con antiguas manos, At ti, al que sin sabrelo me ha esperado, Yo pertenezco y reconozco y canto. ПЕРЕВОД Беглец Пабло Неруда Всем, вам, Безмолвным существам в ночи, Бравшим за руку меня в темноте, вам, Лампадам Бессмертного света, линиям созвездий, Хлебу насущному, тайной братии, Всем, вам, Я говорю: нет благодарностей, Не восполнимы чащи чистоты, Ничто не может Удержать всё солнце во флагах Невидимой весны, Подобно вашему смиренному достоинству. Вот думается мне, Возможно, был достоин я так многого, Цветка столь чистого, Потому что я это вы, да да, Та сущность, цвет и песня земли, То естество теста, которое знает Откуда оно возникло и где его место. Я не колокол в дали И не кристал в недрах столь глубоких, Что находка не возможна. Я просто Народ, потаённая дверь, тёмный хлеб, И когда вы принимаете меня, принимаете себя В себе самих, в каждом госте, Так часто избитом и возрождённом. Всем и каждому, Всем, кого я не знаю, кто никогда Не услышит этого имени, тем, кто живёт Вдоль наших длинных рек, У подножия вулканов, в сульфатной Медной тени, рыбакам и крестьянам, Синим дикарям на берегу Озёр, сверкающих как стекло, Сапожнику, кто в этот момент усомнился, Прибивая кожу древними руками, Тебе, кто бы вы ни были, кто не зная того, ждали меня, Я вам принадлежу, я вас признаю и воспеваю.