Отсутствует (исполнитель: Неизвестен)
Anol shalom Anol sheh lay konnud de ne um {shaddai} Flavum Nom de leesh Ham de nam um das La um de Flavne… We de ze zu bu We de sooo [bad word] Un va-a pesh a lay Un vi-I bee Un da la pech ni sa (Aaahh) Un di-I lay na day Un ma la pech a nay Mee di nu ku (Fast tempo, 4 times) La la da pa da le na da na Ve va da pa da le na la dumda Anol shalom Anol sheh ley kon-nud de ne um. Flavum. Flavum. M-ai shondol-lee Flavu… {Live on…} Lof flesh lay Nof ne Nom de lis Ham de num um dass La um de Flavne… Flay Shom de nomm Ma-lun des Dwondi. Dwwoondi Alas [bad word] du koos Shaley koot-tum. Не пытайтесь понять текст песни, он не имеет перевода. Лиза Геррард, написавшая эту песню, сама изобрела этот язык, когда ей было 12 лет и она считала, что говорит с Богом, когда поёт на нем. Лиза называет его язык Сердца. Я люблю это произведение за отличную музыку, чарующий голос Enya и красоту слов и звуков языка Сердца. В мой дневник достаточно часто попадают из поисковиков, желая найти перевод слов песни "Теперь мы свободны", поэтому я решила дать ещё немного информации. Ответ автора музыки к песне, Ханса Циммера, во время интервью о "выдуманном языке": Вопрос: В течение всего фильма мы можем слышать женщину, поющую в радости и печали. Что это за язык и о что она говорит? Ответ: Это голос Лизы Геррард. Это не слова и не какой-то определенный язык. Вместо Ла-ла-ла и Хм-хм-хм мы решили попробовать что-нибудь другое, и сделали это. Было забавно, как Ридли (режиссер Гладиатора) и я просмотрели весь фильм лишь с музыкальным сопровождением, без диалогов. После этого Ридли сказал, что тревожащий, западающий в душу голос Лизы поведал нам почти всю историю на древнем языке. Х.Ц. : "лучше записывать, когда Лиза начинает петь, потому что, что бы она ни пела, это не может быть повторено"