Бордюр смерти (исполнитель: Восток)
Once you have a hope without fear Nothing exists to keep you away from it It appears at a field called black death You will face the soul in the under world When you never fear the death of yourself You have a might into the deeper side Dawn [bad word] here, the hidden side It's the time [bad word] Negai wo idaki osorenu nara [bad word] mono sari yuki Magamagashiki yaku to kokushi mau no ni oyobite deau If you embrace your hopes without fear, nothing exists that can keep you from it You will meet with ominous disaster in the field where the black death dances Onore no shi sae itowanu nara kakugo [bad word] mono [bad word] Owari no nai [bad word] to yakusoku no toki itarite [bad word] Those prepared will never falter if they face their own death without fear They will be lead to an endless night at the promised time Inishie to eigou no kanata Koenu beki kyoukai wo koeta no wa dare ka Who crossed the borders That no-one should be able to cross at the ends of antiquity and eternity? Ikue ni mo tsutsumikomu hikari to yami no midareta meikyuu ni Saegirare zetsubou shi hakanaki inochi wo chirase yo In an [bad word] labyrinth where light and darkness are disordered: Intercept and scatter these despairing, transient lives. Inishie to eigou no kanata Koenu beki kyoukai wo koeta no wa dare ka Who crossed the borders That no-one should be able to cross at the ends of antiquity and eternity? Umareide kieyuku wa amata Yuraginaki kinkou wo [bad word] wa ware ka [bad word] a multitude will be born and disappear Is it my place to maintain this balance which must not be broken? Izuko ni mo mitsukaranu madoite kitare yuuda na kamikakushi Utsuroite koinegai modoranu inochi wo sagase yo You'll be nowhere to be found after your bewildering, indolent spiriting away My desires will [bad word] to search out the lives of those that will not return Yume to utsutsu wa se no awase ni nari Yume wo tsumugu wa yo no sadame wo nasu Dreams and reality [bad word] one in the same To spin a dream is to decide the fate of the world Ikue ni mo tsutsumikomu hikari to yami no midareta meikyuu ni Saegirare zetsubou shi hakanaki inochi wo chirase yo Within an [bad word] maze where light and darkness are disordered Intercept and scatter these despairing, transient lives. Izuko ni mo mitsukaranu madoite kitare yuuda na kamikakushi Utsuroite koinegai modoranu inochi wo sagaseyo You'll be nowhere to be found after your bewildering, indolent spiriting away My desire [bad word] to search out those who will never return