yart yor,en~Two Feelings, Two Songs~ (исполнитель: Haruka Shimotsuki)
眩き 掻き消えすような 冷たい風が吹く 独りで彷徨う闇も 慣れてしまえば何も感じず mabushiki kakiesu youna tsumetai kaze ga [bad word] hitori de samayou yami mo nareteshimaeba nani mo kanjizu As if the radiance disappeared slowly, a cold wind begins to blow, and even if I were to wander alone in the darkness, once you get used to it, you wouldn't feel anything. ただすれ違うだけの人波 無意味なだけどと tada surechigau dake no hitonami muishiki na dakedo I subconsciously thought that the waves of people should just miss each other, but... 背中を向けていた 気付かないままで良かった 私の詩 守ることが 歩いて行く道と信じて senaka wo muketeita kidzukanai mama de yokatta watashi no uta [bad word] koto ga [bad word] michi to shinjite As you turned your back to me, I felt glad, as if I didn't notice it. I believe that protecting my song will allow me to continue walking on this path. 夕暮れ染まる世界に 佇む影法師 希望を宿した瞳 違う強さをそこに見つけた yuugure [bad word] sekai ni tatazumu kageboushi kibou wo [bad word] hitomi chigau tsuyosa wo soko ni mitsuketa In the world colored by the dusk, a shadowy figure stands still. The eyes that once had hope in them, now have found a different strength in there. 頑なに鎖していた扉 開けた瞬間に katakuna ni [bad word] tobira aketa shunkan ni At the moment in which the stubbornly locked door finally opened... 受け入れた想いが 心の中へと浸み込む 貴方の詩 紡ぐ祈り 今は伝える 聴けて良かった ukeireta omoi ga kokoro no naka e to shimikomu anata no uta tsumugu inori ima wa [bad word] kiketeyokatta The feelings I received have [bad word] the inside of my heart. Your song creates prayers, and now I want to tell you, I'm glad I could hear it. Wee i wa linen cest idesy. Wee i wa linen cest idesy. Honestly, Fou paks ga yart faura. Fou paks ga yart faura. I was very perplexed when I first met you, Forgandal, Forgandal, because, En faura firle ciel, en dorn firle dor. En faura firle ciel, en dorn firle dor. We have [bad word] different things in our lives, Den, was yea ra synk an yos murfanare Den, was yea ra synk an yos murfanare However, I am really glad that you have joined your feelings with mine. 直向きな想いは まるで奇跡の夢よう いつの日にか また逢えたら 貴方のこと もっと知りたい hitamukina omoi wa [bad word] kiseki no yume you itsu no hi ni ka mata aetara anata no koto motto shiritai These earnest feelings are like a miraculous dream, and if someday we manage to meet each other again, I wo