Отсутствует (исполнитель: Неизвестен)
*THE GERMAN VERSION: Leise flehen meine Lieder Durch die Nacht zu dir; In den stillen Hain hernieder, Liebchen, komm zu mir! Flüsternd schlanke Wipfel rauschen In des Mondes Licht; Des Verräters feindlich Lauschen Fürchte, Holde, nicht. Hörst die Nachtigallen schlagen? Ach! sie flehen dich, Mit der Töne süßen Klagen Flehen sie für mich. Sie verstehn des Busens Sehnen, Kennen Liebesschmerz, Rühren mit den Silbertönen Jedes weiche Herz. Laß auch dir die [bad word] bewegen, Liebchen, höre mich! Bebend harr' ich dir entgegen! Komm, beglücke mich! *THE ENGLISH VERSION: My songs quietly implore you through the night; down to the silent wood my [bad word] to me! The tree tops whisper in the light of the moon; Don't be afraid, my love, no-one will observe us. Can you hear the nightingales? Oh! They implore you, their sweet lament pleads with you on my behalf. They understand the yearning I feel, they know love's torture, with their silvery notes they touch every soft heart. Let them touch yours, too, sweet love: hear my plea! Trembling I await [bad word] bring me bliss!