Баркарола - Франц Шуберт, ст. Фридриха Леопольда фон Штольберга, пер. Алексея Плещеева) (исполнитель: Виктория Иванова)

Виктория Иванова. Баркарола, соч. 72. Ф. Шуберт. Слова Л. Штольберга, перевод А. Плещеева. Г. Зингер, фортепиано. 1969.

Словно как лебедь, по влаге прозрачной, 
Тихо качаясь, плывет наш челнок, 
О, как на сердце легко и спокойно, 
Нет и следа в нем минувших тревог.
В небе заката лучи догорают,
Розовым блеском осыпан челнок.

Час незаметно за часом проходит…
Дальше скользим мы по зеркалу вод
Сердце, как волны, легко и спокойно,
Нет в нем и тени минувших забот.
О, неужели на крыльях туманных
Утро с собой их опять принесет. 

Словно как лебедь, по влаге прозрачной, 
Тихо качаясь, плывет наш челнок, 
О, как на сердце легко и спокойно, 
Нет и следа в нем минувших тревог.
О, неужели на крыльях туманных
Утро с собой их опять принесет. 

(перевод приписывается Алексею Плещееву)
Послушать/Cкачать эту песню
Mp3 320kbps на стороннем сайте

Открытка с текстом :
Удобно отправить или распечатать
Создать открытку
У нас недавно искали песни:
Зажигай огни большого города Remix Евро DJ Artem  Wir Spucken feat Tiesto Czar  One Love Radio Edit Magic Deejays  Нагора мопед  Элина сосновская  Блестящие и Arash - Восточные сказки  Lezetdi 
О чем песня
Виктория Иванова - Баркарола - Франц Шуберт, ст. Фридриха Леопольда фон Штольберга, пер. Алексея Плещеева)?
2020 © Tekstovoi.Ru Тексты песен