(Евровидение 2011 - Литва) (исполнитель: Эвелина Сашенко - C'est Ma Vie (Это Моя Жизнь))
"Это моя жизнь" C'est Ma Vie (оригинал Evelina Sašenko) Это моя жизнь (перевод ) i Gray is the sorrow But just look straight for tomorrow When sun will shine at your face Don't close your eyes Those who went through desert Passed never ending forever They know my dreams [bad word] [bad word] As I sing to you: C'est ma vie, je dis oui No more waiting round I know I have found Everlasting love for life Love of mine, love of time Time will give the answers For all your great tribulation Soon we'll be playing in the sun And feel like one C'est ma vie, je dis oui No more waiting round I know I have found Everlasting love for life Love of mine, Love that shines, love of time C'est ma vie, je dis oui No more waiting round I know I have found Everlasting love for life Love that shines, love of mine Love of time, love of mine C'est ma vie * - Эта песня является участником Евровидения 2011 от Литвы [bad word] [bad word] [x] · Распечатать перевод Печаль угрюма, Но смотри прямо* в завтрашний день. Когда солнце озарит твоё лицо, Не закрывай глаза. Те, кто прошёл через пустыню, Пересекли бесконечную вечность. Они-то знают, что мои мечты сбудутся! А я пою тебе: Это моя жизнь, я говорю "да", Хватить ждать сложа руки! Я знаю, что нашла Любовь на всю жизнь, Свою любовь, любовь всех времён... Время даст ответы На все ваши великие беды. Скоро мы будем резвиться на солнышке, Чувствуя себя одним цемлым. Это моя жизнь, я говорю "да", Хватить ждать сложа руки! Я знаю, что нашла Любовь на всю жизнь, Свою любовь, Ту, что всё озаряет, любовь всех времён... Это моя жизнь, я говорю "да", Хватить ждать сложа руки! Я знаю, что нашла Любовь на всю жизнь, Ту, что всё озаряет, свою любовь, Любовь всех времён, свою любовь... Это моя жизнь... * в значении "сразу", "непосредственно"