Песня о Тбилиси (исполнитель: Нани Брегвадзе)
«Такой лазурный небосвод, сияет только над тобой, Тбилиси, мой любимый и родной! И Нарикала здесь стоит, как память прошлых тяжких бед, Твою главу венчая сединой. Расцветай под солнцем, Грузия моя, Ты судьбу свою вновь обрела Не найти в других краях таких красот, Без тебя и жизнь мне не мила!» --- Я - грузин! :) 1-куплет Нетав сад арис кидев ца,угрубло лурджи халаси,цоэдисэрти рогорц шениа. Наиареви тсарсули,нангреви Нарикаласи,Тчагарасавид шеморгчениа-а. Припев: Тбилисо,мзи давармдебис мхарео. Ушенод сицоцхлец ар минда. Сад арис схваган ахали варази,сад арис тчагара Мтатсминда. 2-куплет Чаисубанта хеиванс,да газапхулис маклеби. Дегедзебиан мтсванэ чадрэби. Ак ар имгеро дзнелиа,ак хом потлебитс мгериан,да цас пирулзе лурджи периа-а. Припев Тбилисо. Музыка: Р. Лагидзе Слова: П. Грузинский netav sad aris kidev tsa, ydzirod lurdji khalasi scored iceti rogortc shenia, naiarevi tsarsulis, nangrevi narikalasi, chagarasavit shemorcheniia, tbiliso, mzis da vardebis mckhareo, ushenod sitsotskhlets ar minda, sad aris skhvagan akhali varazi, sad aris chagara mtatsminda! chaivli mtkvartan kheivans, da gazapkhulis makrebi gegebebian mtsvane chadrebi ak ar imgero, dznelia, ak xom fotlebitc mgerian, da tca [bad word] lurji feria. Cyrillic transcription: Нетав садарис кидевтса. Удзерод лурджи каласи. Скоред изети роготс шения, Наивареви тчар сулис, Нангреви нари-каласи. Чахарасавит шеморшениия. Тбилисо, мзисда вартэбис мсхарио, Ушенод ситсотсхлетсар минда, Садарис, схваган ахали варази, Садарис чахарам татс минда. Саивли мтквартан ксеиванс Да газапхулис макреби... Гегебебиан мджване джадреви. Аквар имгеро дцнелия, Аксом фотлебитс мгериан, Да тса фирудзе лурджи феерия. Translation: Какой лазурный небосвод Сияет только над тобой - Тбилиси мой любимый и родной! И Нарекала здесь стоит Как память прошлых тяжких бед, Твою главу венчая сединой... Расцветай, под солнцем Грузия моя, Ты судьбу свою вновь обрела. Не найти в других краях таких красот. Без тебя и жизнь мне не мила. Идёшь алеей вдоль Куры, И над тобой платанов тень... Своей прохладой в знойный день манит. И сердце рвётся из груди, И даже птицы все поют Седой Куре, одетой здесь в гранит: Расцветай, под солнцем Грузия моя, Ты судьбу свою вновь обрела. Не найти в других краях таких красот. Без тебя и жизнь мне не мила. Приблизительная транскрипция с грузинского (второй вариант): 1-куплет Нетав сад арис кидев ца,угрубло лурджи халаси,цоэдисэрти рогорц шениа. Наиареви тсарсули,нангреви Нарикаласи,Тчагарасавид шеморгчениа-а. Припев: Тбилисо,мзи давармдебис мхарео. Ушенод сицоцхлец ар минда. Сад арис схваган ахали варази,сад арис тчагара Мтатсминда. 2-куплет Чаисубанта хеиванс,да газапхулис маклеби. Дегедзебиан мтсванэ чадрэби. Ак ар имгеро дзнелиа,ак хом потлебитс мгериан,да цас пирулзе лурджи периа-а. Припев