2. О том, как Зигфрид бился с Саксами (исполнитель: Тризна)
О том, как Зигфрид бился с саксами Перевод со средневерхненемецкого Ю. Корнеева («Песнь о Нибелунгах"); Музыка: Никита Песня опирается на текст «Песни о Нибелунгах», который восходит к началу ХIII в. Автор, то есть поэт, который объединил существовавшие до него поэтические сказания и переработал их, неизвестен. Есть основания полагать, что место возникновения эпопеи следует искать на Дунае, в районе между Пассау и Веной. В центре внимания нашей песни – битва бургундов с саксами и датчанами. Армию бургундов возглавил Зигфрид Нидерландский, гость двора Вормса, который приехал свататься за прекрасную Кримхильду (сестру трех бургундских королей) и вызвался повести армию в бой. 6 (I) На Рейне в Вормсе жили с дружиной короли, И верность нерушимо вассалы их блюли. 5 (II) Владели эти братья Бургундией втроём, И многих гуннов Этцеля сразил их меч потом. 139 Однажды в Вормс примчались гонцы из стран чужих - Два короля могучих на Рейн послали их, Чтоб объявить трём братьям жестокую войну. Повергла весть в смятенье бургундскую страну. 172 (I) Как только снарядилась в поход опасный рать, Её из Вормса стали за Рейн переправлять. 174 (I) Сказал могучий Зигфрид: «Король, останьтесь тут, Коль скоро ваши люди в поход со мной идут». 176 От Рейна через Гессен противнику навстречу Повёл дружину Зигфрид, вступить готовый в сечу. В пути он жёг и грабил окрестную страну: Пусть пожалеют недруги, что начали войну! 203 Бургунды напирали на саксов и датчан, Им нанося немало таких глубоких ран, Что кровь, залив доспехи, стекала на седло,- Сражение у витязей за честь и славу шло. 203 (I) Кругом кипела схватка, звенела сталь мечей. Полки бросались в сечу всё злей и горячей. 204 (I) А в самой гуще боя стоял немолчный стук – То Зигфрид Нидерландский крушил щиты вокруг. 220 Датчане возвратились на родину бесславно, Снедало их уныние, а саксов и подавно. Не принесла им битва удачи и похвал, Любой из них о родиче иль друге горевал.