Yakar Geçerim (исполнитель: ..........)
Yine Yüzünden Düşen Bin Parça Dalıp Dalıp Uzaklara İç Çekiyorsun Eğer Bıçak Kemiğe Dayandıysa Niye Bu Amansız Acıya Göz Yumuyorsun Akıl Kârı Değil Izdırabın Böylesi Bu Aşk Değil Esaretin Tam Kendisi Ben Senin Yerinde Olsam Ufak Ufak Uzarım Durmam Pılımı Pırtımı Toplar Giderim Bakmam Gözyaşına Bakmam Bi Dakika Bile Katlanmam Sevene Zulm Edeni Ezer Geçerim Ben Senin Yerinde Olsam Ufak Ufak Uzarım Durmam Pılımı Pırtımı Toplar Giderim Bakmam Gözyaşına Bakmam Bi Dakika Bile Katlanmam Sevene Zulm Edeni Yakar Geçerim O Halden Anlamıyormuş Diyorsa Sen Niye Üzülüp Kahroluyorsun Bu Sonucun Vebali Onun Boynuna Bırak İnceldiği Yerden Kopsun Akıl Kârı Değil Izdırabın Böylesi Bu Aşk Değil Esaretin Tam Kendisi Ben Senin Yerinde Olsam Ufak Ufak Uzarım Durmam Pılımı Pırtımı Toplar Giderim Bakmam Gözyaşına Bakmam Bi Dakika Bile Katlanmam Sevene Zulm Edeni Ezer Geçerim Ben Senin Yerinde Olsam Ufak Ufak Uzarım Durmam Pılımı Pırtımı Toplar Giderim Bakmam Gözyaşına Bakmam Bi Dakika Bile Katlanmam Sevene Zulm Edeni Yakar Geçerim Я уничтожу и уйду. И снова ты мрачно вздыхаешь, С головой уходя в даль. Если нож сопротивлялся кости, Почему же перед этой невозможной болью ты закрываешь глаза. Эти твои страдания неразумны, Это не любовь, а, собственно, лишь неволя. Если бы я был (была) на твоём месте, То потихоньку ушла бы, не останавливаясь, Собрав свои пожитки. Не посмотрю на твои слёзы, не посмотрю, И даже ни одной минуты не стану терпеть. Я раздавлю то, что мучает (причиняет страдания) любящих и уйду. (В повторе эта строка - Я уничтожу то, что мучает любящих и уйду). Если говоришь, что, вероятно, не понимаешь моей ситуации, То почему, расстроившись, так терзаешься. Пусть последний грех ляжет на его душу. Оставь то, что истлело, пусть оно исчезнет (оторвётся от земли, пропадёт).