Отсутствует (исполнитель: Неизвестен)
Вот здесь есть об этой песне [bad word] /soznanie.org/lubov2.html До того, как континент Лемурия затонул, жрецы и жрицы Храмов были предупреждены о предстоящих катаклизменных изменениях; различные Центры Священного Огня были перевезены в Телос, других перевезли в другие земли, которые не должны были быть затронуты. Многие из этих Центров были перемещены в Атлантиду, в особые места и какое-то время оставались там для ежедневных духовных применений. Как раз перед тем, как затонула Лемурия, многие из жрецов и жриц вернулись в свои дома на континенте и добровольно ушли вместе с землей и Ее народом, оказывая помощь от излучения, поддерживая удобство и бесстрашие. Они предлагали свою помощь в противостоянии страху, который всегда сопровождает катаклизмы. С помощью излучения контролируемых Богом энергий и своей жертвенностью, эти любящие благодетели, образно говоря, заворачивали ауры людей в простыни мира и помогали в создании свободы от страха так, чтобы эфирные тела потоков жизни не были бы так жестоко напуганы, и, следовательно, спасали людей для будущих воплощений от переживания более трагических последствий. В 1959 году, обращаясь к участникам “Моста Свободы”, Учитель Гималайя сказал: “Многие члены жречества объединились в маленькие группы в стратегически разных местах, они молились и пели, пока погружались в воду. Мелодия, которую они пели, сейчас известна как “< Олд > < Лэнг > < Сайн >” (< Auld > < Lang > < Syne >)”. Цель, стоявшая за этой акцей, состояла в том, что каждое переживание испуга оставляет очень глубокий шрам и травму в эфирном теле и клеточной памяти людей; и чтобы их исцелить, требуется несколько воплощений. Действиями и жертвенностью жречества, избравших оставаться в группах и петь до самого конца, большая часть страха была смягчена, и поддерживался некоторый уровень гармонии. Таким образом, повреждение и травма погибших душ были значительно уменьшены. Говорят, что жречество вместе с музыкантами пели и молились, пока волны и вода не поднялись до уровня их ртов. Затем, они тоже погибли. В течение ночи, пока массы спали под звездным голубым небом, все было кончено; любимая Родина скрылась в волнах Тихого Океана. Никто из жрецов не покинул свой пост, и никто не выказал страха. Лемурия ушла с чувством собственного достоинства! “Олд Лэнг Сайн” была последней < песней , которую когда-либо слышала земля Лемурии. ____________________________ AULD LANG SYNE (Старые Добрые Времена) Вольный перевод Должно ли старое знакомство быть забыто, и никогда не вспоминаться? Должно ли старое знакомство быть забыто, и забыты давние времена? Припев: За доброе старое время, мои родные за доброе старое время, Мы поднимем чашу доброты, за доброе старое время. И конечно Вы возьмёте свою чашу! И конечно я возьму свою! И мы поднимем чашу доброты, За доброе старое время. (Припев). Мы вместе бегали по склону, и собирали прекрасные маргаритки; Но мы так много блуждали на своих усталых ногах, с тех добрых старых времен. (Припев). Мы гребли по ручью, от утреннего солнца до обеда, Но моря между нами широко ревели с того доброго старого времени. (Припев). Вот рука, мой испытанный друг! И дай мне свою! И мы ... споём для доброго старого времени!