L'hymne à la joie (исполнитель: Ludwig van Beethoven, Friedrich Schiller)
[bad word] /www.recmusic.org/lieder/get_text.html?TextId=47332 Joie, belle étincelle des dieux, Fille de l'Elysée Nous entrons, ivres de passion, Divine, en ton sanctuaire. Ta magie rassemble Ce que l'habitude a séparé; Tous les hommes seront frères Là où passe ton aile apaisante, Enlacez-vous, multitude! Pour un baiser du monde entier! Frères, par delà le dais des étoiles Doit habiter un père aimant. Quiconque a la fortune D'être l'ami d'un ami, Quiconque a conquis une femme charmante, Qu'il s'associe à cette allégresse! Oui - quiconque peut dire sienne Une seule âme dans le monde entier! Et celui qui jamais ne l'a pu, qu'il quitte En pleurant cette alliance! Tout ce qui habite ce grand cercle, Rend hommage à la sympathie! Elle mène aux étoiles Où trône l'inconnu. Toutes les créatures s'abreuvent De joie au sein de la nature, Tous les bons, tous les mauvais Suivent ses traces de roses. Elle nous a donné les baisers et le pampre, L'ami, éprouvé par la mort. La volupté accordée au vers, Et le [bad word] debout devant dieu. Vous êtes abattus, multitude? Monde n'entrevois-tu pas le créateur? Cherche-le par delà le dais des étoiles! Il doit habiter au-dessus des étoiles. La joie est le ressort le plus fort De la nature éternelle. La joie, la joie fait tourner les rouages De la grande horloge du monde. Elle attire la fleur hors de la graine, Les soleils du firmament, Dans l'espace, elle fait rouler les sphères, Que la lunette du devin ne connaît pas. [bad word] ses soleils qui volent Dans le splendide champ du ciel, Suivez, frères votre voie, [bad word] un héros allant à la victoire. Dans le miroir de feu de la vérité Elle sourit au chercheur. Sur la colline escarpée de la vertu Elle ouvre la voie au martyr. Sur la montagne ensoleillée de la foi On voit flotter son enseigne, Du cercueil entrouvert on la voit Se tenir dans le choeur des anges. Souffrez en silence et avec courage, multitude! Souffrez pour un monde meilleur! Là-haut par delà le dais des étoiles Un grand dieu vous [bad word] On ne peut pas [bad word] les dieux; C'est déjà beau de leur ressembler. Chagrins et miséreux doivent se manifester, Avec les heureux se réjouir. Que rancoeur et revanche soient oubliées Que notre ennemi mortel soit pardonné. Aucune larme ne doit l'accabler, Aucun remords le ronger. Que notre livre de dettes soit oblitéré! Que le monde entier soit réconcilié! Frères - par delà le dais des étoiles Dieu [bad word] nous avons jugé. La joie pétille dans la coupe, Dans le sang doré de la vigne Les cannibales trouvent la sérénité Et le désespoir l' héroïsme - - Frères, envolez vous de vos sièges Lorsqu'on fait passer le verre plein Laissez la mousse jaillir au ciel: Offrez ce verre à l'esprit bon! qui le tourbillon des étoiles rend grâce Que l'hymne du séraphin prie, Offrez ce verre à l'esprit bon Par delà le dais des étoiles là-haut. Ferme courage dans les dures souffrances, Aide quand l'innocent pleure, Serments jurés pour l'éternité, Vérité entre ennemi et ami, Virile fierté face au trône royal, Frères cela coûte des biens et du sang - Au plus méritant la couronne, Mort à la race des menteurs! Resserrez le cercle sacré, Jurez par ce vin dor