Namariё (Quenya language) (исполнитель: Helen Trevillion)
Ai! laurië lantar lassi súrinen, yéni únotimë ve rámar aldaron! Yéni ve lintë yuldar avánier mi oromardi [bad word] reva Andúnë pella, Vardo tellumar nu luni yassen tintilar i eleni ómaryo airetári-lírinen. Sí man i yulma nin enquantuva? An sí Tintallë Varda Oiolossëo ve fanyar máryat Elentári ortanë, ar ilyë tier undulávë lumbulë; ar sindanóriello caita mornië i falmalinnar imbë met, ar hísië untúpa Calaciryo míri oialë. Sí vanwa ná, Rómello vanwa, Valimar! Namárië! Nai [bad word] Valimar. Nai elyë [bad word] Namárië! ===~*~=== Translation from Quenya: Ah! like gold fall the leaves in the wind, long years numberless as the wings of trees! The long years have passed like swift draughts of the sweet mead in lofty halls beyond the West, beneath the blue vaults of Varda wherein the stars tremble in the song of her voice, holy and queenly. Who now shall refill the cap for me? for now the Kindler, Varda, the Queen of the Stars, from Mount Everwhite has uplifted her hands like clouds, and all paths are drowned deep in shadows, and out of a grey country darkness lies on the foaming waves between us, and mist covers the jewels of Calacirya for ever. How lost, lost to those from the East is Valimar! farewell! Maybe thou shalt find Valimar. Maybe even thou shalt find it. farewell!