Отсутствует (исполнитель: Неизвестен)
Quasimodo : Belle C'est un mot qu'on dirait inventé pour elle Quand elle danse et qu'elle met son corps à jour, tel Un oiseau qui étend ses ailes pour s'envoler Alors je sens l'enfer s'ouvrir sous mes pieds J'ai posé mes yeux sous sa robe de gitane quoi me sert encore de prier Notre-Dame Quel Est celui qui lui jettera la première pierre Celui-là ne mérite pas d'être sur terre O Lucifer ! Oh ! Laisse-moi rien qu'une fois Glisser mes doigts dans les cheveux d'Esméralda Frollo: Belle Est-ce le diable qui s'est incarné en elle Pour détourner mes yeux du Dieu éternel Qui a mis dans mon être ce désir charnel Pour m'empêcher de regarder vers le Ciel Elle porte en elle le péché originel La désirer fait-il de moi un criminel Celle Qu'on prenait pour une fille de joie une fille de rien Semble soudain porter la croix du genre humain O Notre-Dame ! Oh ! laisse-moi rien qu'une fois Pousser la porte du jardin d'Esméralda Phœbus: Belle Malgré ses grands yeux noirs qui vous ensorcellent La demoiselle serait-elle encore pucelle ? Quand ses mouvements me font voir monts et merveilles Sous son jupon aux couleurs de l'arc-en-ciel Ma dulcinée laissez-moi vous être infidèle Avant de vous avoir mené jusqu'à l'autel Quel Est l'homme qui détournerait son regard d'elle Sous peine d'être changé en statue de sel O Fleur-de-Lys, Je ne suis pas homme de foi J'irai cueillir la fleur d'amour d'Esméralda Quasimodo, Frollo et Phœbus: J'ai posé mes yeux sous sa robe de gitane quoi me sert encore de prier Notre-Dame Quel Est celui qui lui jettera la première pierre Celui-là ne mérite pas d'être sur terre O Lucifer ! Oh ! laisse-moi rien qu'une fois Glisser mes doigts dans les cheveux d'Esméralda Esméralda "Красавица" ПЕРЕВОД © [bad word] (Котюкова Юлия) Quasimodo Красавица! Словно это слово придумано для нее, Когда она танцует и открывает свое тело солнечному свету, Подобно птице, что расправляет крылья чтобы взлететь, Тогда я чувствую будто земля разверзлась под моими ногами. Я бросал взгляды под ее цыганское платье, О чем большем можно просить Деву Марию? Кто Осмелится бросить в нее первым камень? Тот не достоин жизни на Земле. О, Люцифер! Позволь мне один лишь раз Дотронуться до волос Эсмеральды Frollo Красавица! Не сам ли это дьявол, что в ее обличии Явился чтобы сбить меня с пути истинного? И что зародил в моем теле плотские желания Чтобы отвести меня от церкви. Она это волощение первородного греха, Становлюсь ли я отступником, желая ее? Та, Которую принимали за обычную проститутку, Вдруг предстает как та, что несет крест рода человеческого. О, Святая дева! Позволь же мне лишь раз Приоткрыть дверь в сад Эсмеральды. Phoebus Красавица! Может ли она быть все еще невинна Несмотря на большие черные колдовские глаза? Когда она танцует, чудесные изгибы ее тела, Спрятанные под разноцветной цыганской юбкой предстают перед моим взором. О, моя нареченная, позвольте мне быть Вам неверным До того, как повести Вас к алтарю. Какой Мужчина смог бы отвести от нее взгляд, Даже под страхом оцепенения? О, Флер-де-Лис, мне нельзя верить, Я сорву цветок любви Эсмеральды. Les trois Я бросал взгляды под ее цыганское платье, О чем большем можно просить Деву Марию? Кто Осмелится бросить в нее первым камень? Тот не достоин жизни на Земле. О, Люцифер! Позволь мне один лишь раз Дотронуться до волос Эсмеральды