La Adelita - Испанский (исполнитель: Hermanos Zaizar)
"Аделита", одна из наиболее знаменитых corridos (народных песен) Мексиканской Революции (1910-1917). В ней поется об отважной молодой красавице-"солдадьере", верной боевой подруге революционного сержанта, всюду следовавшей вместе с ним. Исполняет: бр. Зайзар в сопровождении оркестра марьячи La Adelita - Испанский En lo alto de la [bad word] serranía acampado se encontraba un regimiento y una musa que valiente los seguía locamente enamorada del sargento Popular entre la tropa era Adelita la mujer que el sargento idolatraba y además de ser valiente era bonita que hasta el mismo Coronel la respetaba Y se oía, que decía, aquel que tanto la quería: Y si Adelita quisiera ser mi novia y si Adelita fuera mi mujer [bad word] a un vestido de seda para llevarla a bailar al cuartel Y si Adelita se fuera con otro la seguiría por tierra y por mar si por mar en un buque de guerra si por tierra en un tren militar Que si Adelita se llama la joven a quien yo quiero y no la puedo olvidar que en el mundo yo tengo una rosa, que con el tiempo la voy a cortar. Если Аделитой зовут ту девушку, которую люблю и никогда не забуду - то она одна моя роза на всем белом свете, которую я когда-нибудь непременно сорву. Que si Adelita quisiera ser mi esposa y si Adelita fuera mi mujer [bad word] un vestido de seda para llevarla a bailar al cuartel. (Baile conmigo Adelita, no sea puntosa!) Если бы Аделита была моей супругой если бы она была моей женой я бы купил ей шелковое платье и повел в казармы на танцы. (Аделита, потанцуй со мной, не церемонься!) Que si Adelita se fuera con otro la seguiria por tierra y por mar si por mar en un buque de Guerra si por tierra – en un tren melitar (просторечное традиционное написание и произношение - вместо правильного militar - классика от Лос Панчос! ) А если Аделита уйдет с другим, я буду преследовать ее по суше и по морю: по морю – на боевом корабле по суше – на военном поезде. Que si acaso me muero en camapaña Y mi cadaver lo van a sepultar Adelita por Dios te [bad word] Que a mi tumba me vayas a llorar. А если вдруг я погибну на войне и мой труп похоронят - Аделита, Богом заклинаю тебя - Приди оплакать меня на мою могилку.