Victims Of Love (This is not Greatest Hits) (исполнитель: BUCK-TICK)
Victims of Love Lyrics: Sakurai Atsushi Music: Imai Hisashi Kooritsuku you ni ima mo hohoemu toorisugite yuku hada no nukumori Mune no kodou ga toki wo [bad word] tameiki majiri kuchizuke segamu Togire togire kasuka ni aegu koe wo kiku “…Hanarenaide…” hanabira atsuku [bad word] Shinitaku [bad word] you na kegarenu yume Karameau yubi to yubi no saki ni aoku tsuyameita kizuato Motsureau [bad word] wo [bad word] uzume AH-[bad word] hodo amaku Dakishime aeba mune wa yurameku nagusame aeba sore wa hakanaku Sotto mayoikonda toki no hazama de omoi wa umi wo akaku [bad word] Togire togire kasuka ni aegu koe wo kiku “…Hanarenaide…” hanabira atsuku [bad word] Karameau yubi to yubi no saki ni aoku tsuyameita kizuato Motsureau [bad word] wo [bad word] uzume AH-[bad word] hodo amaku Karameau yubi to yubi no saki ni aoku tsuyameita kizuato Motsureau [bad word] wo [bad word] uzume AH-[bad word] hodo amaku Dare nanda [bad word] sa doko ni ittemo shibararete Dare nanda [bad word] sa doko ni ittemo tsubusarete Dare nanda [bad word] sa doko ni ittemo shibararete Tsubusarete nagurarete itaku ite *** Victims of Love Lyrics: Sakurai Atsushi Music: Imai Hisashi Still smiling like I'm frozen The warmth of your skin passing me by The beating of our hearts marks the hours Sighs mingling, kisses tormenting Over and over Your voice, faintly panting "..don't let me go..." Petals, hot and trembling dream so pure it makes me want to die At the tips of our tangled fingers Lie greenly glistening scars1 Tongues entwined, sliding in deep Ah, so sweet I could melt When we hold each other, my heart falters When [bad word] each other, it doesn’t last Quietly vanishing, lost down a hole in time My desire coloring the ocean red2 Over and over Your voice, faintly panting "..don't let me go..." Petals, hot and trembling At the tips of our tangled fingers Lie greenly glistening scars Tongues entwined, sliding in deep Ah, so sweet I could melt At the tips of our tangled fingers Lie greenly glistening scars Tongues entwined, sliding in deep Ah, so sweet I could melt Who are you? Why is it? No matter where I go, I’m bound and tied Who are you? Why is it? No matter where I go, I'm broken down Who are you? Why is it? No matter where I go, I’m bound and tied I'm broken down I’m beaten I’m in pain Note: The lines in italics appear only in the rearranged version the band performed at their Climax Together concert in 1991. The title of this song may be a reference to the refrain of "Cascade" by Siouxsie and the Banshees, which goes, "love-lorn victims/love me in cascades." The song deals with similar themes of ual ecstasy and despair. When asked in the August 1988 issue of Fool’s Mate about this song, Sakurai said that what he wanted to convey was the emptiness he felt after . He said, “It’s kind of empty, even though it’s fun of course, but afterward, or when you remember it, it seems so futile. That feeling of nothing after you’ve finished up is what I wanted to express in ‘Victims of Love.’ Of course, I wanted to express the feelings of itself, but also the feeling after it’s done…I really wanted to, um, let that out, I could say.” 1) This is “green” as in young, or freshly inflicted. The first meaning of this word, “ao,” is “blue,” but it can also mean “green,” “fresh” or “inexperienced.” 2) The word “omoi,” which I translated here as “desire,” normally means “thoughts" or "feelings." However, in classical Japanese literature the word “omoi” referred to obsessive romantic love, and I think that’s the meaning Sakurai intended it to have in this context, especially spelled with this kanji.