Отсутствует (исполнитель: Неизвестен)
Il tempo se ne va Quel vestito da dove e' sbucato che impressione vederlo indossato se ti vede tua madre lo sai questa sera finiamo nei guai... E' strano ma sei proprio tu, quattordici anni o un po' di piu' la tua Barbie e' da un po' che non l'hai e il tuo passo e' da donna oramai. Al telefono e' sempre un segreto quante cose in un filo di fiato e vorrei domandarti chi e' ma lo so che hai vergogna di me... La porta chiusa male e tu, lo specchio il [bad word] e il seno in su e tra poco la sera uscirai quelle sere non dormiro' mai... intanto il tempo se ne va e non ti senti piu' bambina si cresce in fretta alla tua eta' non me ne sono accorto prima. intanto il tempo se ne va tra i sogni e le preoccupazioni le colze a rete han preso gia' il posto dei calzettoni. Farsi donne e' piu' che normale ma una figlia e' una cosa speciale il ragazzo magari ce l'hai qualche volta hai gia' pianto per lui. La gonna un po' piu corta e poi, malizia in certi gesti tuoi e tra poco la sera uscirai quelle sere non dormiro' mai... intanto il tempo se ne va e non ti senti piu' bambina si cresce in fretta alla tua eta' non me ne sono accorto prima. intanto il tempo se ne va tra i sogni e le preoccupazioni le colze a rete han preso gia' il posto dei calzettoni. Время несёт Ты одета, иль, может, раздета? Где достала ты платьице это? Хочешь маму сразить наповал? Покажись ей – и вечер пропал! Тебе четырнадцать едва, А выглядишь на двадцать два, Куклу Барби в руке ты несешь, Но походкой не детской идешь. Телефон твой устал от секретов, От словесных твоих винегретов. Я хотел бы узнать, кто звонит, Если это тебя не смутит. Тебя, когда ты пудришь нос, Мне трудно принимать всерьез. Но когда ты уходишь гулять, Это значит - мне снова не спать! А время-времечко бежит Назад, увы, не возвратится! Напрасно ты торопишь жизнь, Она и так летит как птица. А время-времечко несет Кому мечты, кому – тревоги И между тем не устает За нас подводить итоги. Я – свидетель простого процесса – Превращается дочка в принцессу Но на мой незатейливый взгляд У принцесс чуть скромнее наряд. Что значит этот странный жест?! Как трудно быть отцом невест! Скоро вечер, уйдешь ты гулять, Это значит – мне снова не спать. А время-времечко бежит Назад, увы, не возвратится! Напрасно ты торопишь жизнь, Она и так летит как птица. А время-времечко несет Кому мечты, кому – тревоги И между тем не устает За нас подводить итоги. (перевод - Rina Ivanova)