Отсутствует (исполнитель: Неизвестен)
Сама Песня: Furimuita sono ushiro no (shoumen daare?) Kurayami ni tsume o tatete [bad word] o hikisaita) Amadare wa chi no shizuku to natte hoho o tsutai [bad word] Mou doko ni mo [bad word] basho ga nai nara Kono yubi tomare watashi no yubi ni Sono yubi goto tsurete tte [bad word] Higurashi ga naku akazu no mori e Atomodori wa mou dekinai Hitori-zutsu kesarete yuku (aoi honoo) Kurayami no sono mukou ni (asa wa mou konai) Kagami no naka de ugomeki [bad word] [bad word] musuu no te de Saa dareka o koko e izanai nasai Oni-san kochira te no [bad word] hou e Donna ni nigete mo tsukamaete [bad word] Higurashi ga naku kemonomichi kara Kikoete ita koe wa mou nai Kono yubi tomare watashi no yubi ni Sono yubi goto tsurete tte [bad word] Higurashi ga naku akazu no mori e Atomodori wa mou dekinai Oni-san kochira te no [bad word] hou e Donna ni nigete mo tsukamaete [bad word] Higurashi ga naku kemonomichi kara Kikoete ita koe wa mou nai Перевод Песни: И оглянувшись назад, смотрю я (это смерти рука?) Когти вонзила в тьму и тогда я (в клочья ночь порвала) И капли дождя тогда стали кровью подобно слезам моим, Что по щекам текут. И нет места того, куда я, быть может, и не вернусь. Так схвати же руки мои, ты почувствуй руки мои. Схватят они тебя и уведут туда. В тот запретный тёмный лес, где цикад услышишь ты плачь И никогда уже не вернёшься назад. И друг за другом люди исчезнут (блекнут как огоньки) Только за гранью тьмы всемогущей (утро не придёт) Так давай же, заведи ты сюда кого-нибудь тропами, Которым нет числа. Виденья-призраки, как будто магнитом манят к себе. Так иди же братец ко мне, на хлопки в ладоши мои И ты не убежишь – спасенья больше нет. Голос, что звучит в тишине, он как звери ищет пути, Где цикад был слышен плачь, его и там уже нет. Так схвати же руки мои, ты почувствуй руки мои. Схватят они тебя и уведут туда. В тот запретный тёмный лес, где цикад услышишь ты плачь И никогда уже не вернёшься назад. Так иди же братец ко мне, на хлопки в ладоши мои И ты не убежишь – спасенья больше нет. Голос, что звучит в тишине, он как звери ищет пути, Где цикад был слышен плачь, его и там уже нет.