Отсутствует (исполнитель: Неизвестен)
Straight through the Heart (оригинал Dio) Прямо в сердце (перевод Владимир Украинцев из Новосибирска) i Hanging from the cobwebs in you mind It looks like a long, long way to fall No one ever told me life was kind I guess I never heard it, never heard it all Living in a world of make believe I can hide behind what's real But wearing your emotions on your sleeve And they all know what you feel And here [bad word] again Straight through the heart Straight through the heart Oh, never tell a secret with your eyes It's the eyes that let you down Tell a little [bad word] with many lies It's the only way I've found Oh here [bad word] again Straight through the heart Straight through the heart Shout to the wind How can you hurt me this way Oh once it begins It looks like [bad word] to stay Hanging from the cobwebs in your mind It looks like a long, long way to fall No one ever told me life was kind I Guess I never heard it, never heard it all, no! But here [bad word] again Straight through the heart Straight through the heart Straight through the heart Here [bad word] again Straight through the heart In the middle of the heart Now don't stand still, they'll get you Right through your heart And here [bad word] here [bad word] again Straight through the heart [bad word] /www.amalgama [bad word] [x] · Кол-во баллов: 21 · Все переводы автора · Распечатать перевод Свисаю с паутины твоего разума, Похоже, это будет долгое-долгое падение. Никто никогда не говорил мне, что жизнь добра. Думаю, я никогда этого не слышал, никогда. Живя в воображаемом мире, Я могу прятаться за чем-нибудь настоящим. Но открывая душу нараспашку,* Ты даёшь всем понять, что чувствуешь. И вот вновь... Прямо в сердце... Прямо в сердце... О, не выдавай тайну глазами, Именно глаза всегда подводят тебя. Говори немного правды и много лжи, Это единственный выход, что я нашел. И вот вновь... Прямо в сердце... Прямо в сердце... Кричу на ветру: Как ты можешь ранить меня так сильно? О, однажды начавшись, Кажется, это останется надолго... Свисаю с паутины твоего разума, Похоже, это будет долгое-долгое падение. Никто никогда не говорил мне, что жизнь была добра, Думаю, я никогда этого не услышу, совсем никогда, нет! Но вот вновь... Прямо в сердце... Прямо в сердце... Прямо в сердце... Вот вновь... Прямо в сердце... Прямо в сердце... А сейчас, не сопротивляйся, они ранят тебя Прямо в сердце... И вот вновь, вот вновь... Прямо в сердце... *сродни "wear one's heart upon one's sleeve" - душа нараспашку (дословно: "Носить свое сердце на рукаве")