Brīvajā Kritienā (2001 - Kaķēns, kurš atteicās no jūrasskolas) (исполнитель: Prāta Vētra)
Brīvajā Kritienā / В свободном падении ...laiks uz brīdi ir stājies... / ...время на мгновение остановилось... ...ūdens tik rāms.. / ...вода такая тихая... ...un upe pret kalnu plūst, pret kalnu plūst... / ...и река течет в гору, течет в гору... Bet mums tik skriet uz pilīm un Miami pārtijām / А нам лишь бегать во дворцы и на вечеринки в Майями Un priecāties par Keniem un par Bārbijām / И радоваться Кенам и Барби. Laiks uz brīdi ir stājies lai uzklausītu apstājies, / Время на мгновение остановилось, чтобы прислушаться. Beidzot apstājies arī Tu / Остановись, остановись наконец и ты. Bet mums tik skriet uz apvienotām nācijām ar rācijām / А нам лишь бегать на объединенные нации с рациями Un priecāties par figūrām un grācijām, abām Vācijām / И радоваться фигурам и грациям, обеим Германиям. Nav laika atvilkt elpu, pasaule steidzas / Нет времени отдохнуть, мир спешит. Bet neviens tā arī nezin kur un kā tā beidzas.. / Но никому так и неизвестно, где и как он заканчивается. Un mums tik skriet pār dzīvžogiem un barjerām / А нам лишь бегать по живым изгородям и барьерам навстречу карьере Pretī karjerām In priecāties par mežonīgiem rietumiem, / И радоваться дикому западу, их тюрьмам. Viņu cietumiem Un kad no skrējiena gurst kājas, un spēka vairāk nav / И когда от беготни устают ноги, и нет больше сил, Un kad tik ļoti gribas mājās, mums vienmēr jautāt kāpēc tā / И когда так сильно хочется домой, мы всегда спрашиваем: почему так? Tu zini ..atbilde ir brīvība, ..un visīstākā ir brīvajā kritienā....lūk tā / Ты знаешь...ответ - свобода ..и самая настоящая - в свободном падении...вот так… Вот так… ...время на мгновение остановилось... ...вода такая тихая... ...и река течет в гору, течет в гору... перевод by LOCA