Freesia (исполнитель: ★MUCC)
Freesia Lyrics: Tatsuro Music: Miya Голоса жалят мне сердце: гордый* и печальный прайд царя зверей, Получив всё, прирученный, мечтает сейчас в своих клетках? Невянущие подсолнухи, цветы из пластика останутся красивыми навсегда-навсегда. Высохшее каланхоэ** после смерти оставит новую жизнь. Печальный и прекрасный мир: рождение - это, наверное, начало конца? Творение - это уничтожение, свет существует ради тени, виноград и пробка, ты и я - у всего, наверное, должна быть изнанка? Тем не менее - лицевая сторона или изнанка - мир без тебя тёмен, тёмен. Чувства, которые могли бы обжечь даже солнце, Оставив блёклые шрамы, превратились в струящееся марево. Я нашёл*** любовь: она так сверкала и переливалась, хотя и была подделкой. Если бы я решил воспеть эту любовь, она закончилась бы в моих стихах после третьей строки. Печальный и прекрасный мир: неувядающие цветы цветут в моём сердце. Я здесь, и всё ещё грязен. Поскольку мы забыли наши улыбки, Став ветром, давай глубоко погрузимся в эту небесную ширь, Оставив только мою горячую страсть к тебе. Я здесь, и я здесь один. Сможем ли мы забыть наши слёзы? И любовь, которая может обжечь даже солнце... Время очищает и - смотри - раскрашивает Дорогой для нас пейзаж****. ___________________________________ * Слово プライド (puraido) - это одновременно "гордость" (англ. pride), и, собственно, "прайд" - семейная группа львов. ** В оригинале - マザーリーフ (mother leaf) - один из вариантов названия растений рода каланхоэ. Если срезанный лист этого растения положить на влажную почву или в небольшую ёмкость с водой, через некоторое время на его кромке появится несколько новых побегов. Однако здесь опять-таки очевидная игра слов, поскольку это же словосочетание можно интерпретировать как "mother reef" - "материнский риф" - известковый слой, состоящий из скелетов погибших кораллов, на который позже селятся новые колонии. *** Слово 拾う (hirou) имеет оттенок случайной находки - находить кем-то потерянное, подбирать то, что кто-то уронил. **** Слово 景色 (keshiki) - "вид, пейзаж" в японской лирике часто употребляется для обозначения сохранившихся в памяти картин прошлого. Перевод © Dely [bad word] /mucc-yasashii-uta [bad word]