02. У душі моїй (исполнитель: NevidomeZadovolennya)
Оф. сайт - www [bad word] У вісні прийду на пів ночі знову, Шлях мені вкаже сум, а може й сама? Лиш слова ні про що шепчу, Віднімає мову, не питай у мене хто я У душі моїй — місця немає туманам, У душі моїй — сонце червоне буя, І регоче, й гримить голубим океаном Нерозтрачена радість моя. У душі моїй — шторми, і грізні прибої, І тривога, мов хмара грозова, встає. Я вродливий з тобою. Pозумний з тобою, У тобі — моя ніжність і серце моє! Серце моє! Серце моє! Все це моє! Облягли нас тумани. У їхньому клоччі Піднімаються сумніви, Мов комиші. Ти не бійся дивитись В мої розтривожені очі, Очі — Вікна моєї душі. У душі моїй — Шторми, і грізні прибої, І тривога, Мов хмара грозова, Встає. Я вродливий з тобою. Розумний з тобою. У душі моїй — Шторми, і грізні прибої, І тривога, Мов хмара грозова, Встає. Я вродливий з тобою. Розумний з тобою, У тобі — моя ніжність і серце моє! Серце моє! Серце моє! Серце моє! Слова: Василий Симоненко / Игорь Гаврош Музыка: Игорь Гаврош Аранжировка: NevidomeZadovolennya Официальный сайт [bad word] Перевод от Виктории Тереховой: Во сне приду на полночи снова Путь мне укажет грусть, а может и сама? Лишь слова ни о чем шепчу, Отнимается речь, не спрашивай у меня кто я В душе моей - места нет туманам, В душе моей - солнце красное буяет, И хохочет, и гремит голубым океаном Нерастраченная радость моя. В душе моей - штормы, и грозные прибои, И тревога, словно туча грозовая, встает. Я красивый с тобою. Умный с тобою, В тебе - моя нежность и сердце моё! Сердце моё! Сердце моё! Всё это моё! Обложили нас туманы. В их клочьях Поднимаются сомнения как камыши. Ты не бойся смотреть в мои растревоженные глаза, Глаза - окна моей души. В душе моей - штормы, и грозные прибои, И тревога, словно туча грозовая, встает. Я красивый с тобою. Умный с тобою. В душе моей - штормы, и грозные прибои, И тревога, словно туча грозовая, встает. Я красивый с тобою. Умный с тобою, В тебе - моя нежность и сердце моё! Сердце моё! Сердце моё! Сердце моё!