Milord (исполнитель: Мирей Матье)
Allez venez! Milord Vous asseoir à ma table Il fait si froid dehors Ici, c'est confortable Laissez-vous faire, Milord Et prenez bien vos aises Vos peines sur mon cœur Et vos pieds sur une chaise Je vous connais, Milord Vous ne m'avez jamais vue Je ne suis qu'une fille du port Une ombre de [bad word] .. Pourtant, je vous ai frôlé Quand vous passiez hier Vous n'étiez pas peu fier Dame! le ciel [bad word] Votre foulard de soie Flottant sur vos épaules Vous aviez le beau rôle On aurait dit le roi Vous marchiez en vainqueur Au bras d'une demoiselle Mon Dieu! qu'elle était belle J'en ai froid dans le cœur... Allez venez! Milord Vous asseoir à ma table Il fait si froid dehors Ici, c'est confortable Laissez-vous faire, Milord Et prenez bien vos aises Vos peines sur mon cœur Et vos pieds sur une chaise Je vous connais, Milord Vous ne m'avez jamais vue Je ne suis qu'une fille du port Une ombre de [bad word] .. Dire qu'il suffit parfois Qu'il y ait un navire Pour que tout se déchire Quand le navire s'en va Il emmenait avec lui La douce aux yeux si tendres Qui n'a pas [bad word] Qu'elle brisait votre vie L'amour, ça fait pleurer [bad word] quoi l'existence Ça vous donne toutes les chances Pour les reprendre après... Allez venez! Milord Vous avez l'air d'un môme Laissez-vous faire, Milord Venez dans mon royaume Je soigne les remords Je chante la romance Je chante les milords Qui n'ont pas eu de chance Regardez-moi, Milord Vous ne m'avez jamais vue... Mais vous pleurez, Milord Ça, j' l'aurais jamais [bad word] +parlé: Eh! bien voyons, Milord Souriez-moi, Milord Mieux que ça, un p' [bad word] effort... Voilà, c'est ça! Allez riez! Milord Allez chantez! Milord Ta da da da... Mais oui, dansez, Milord Ta da da da... Bravo! Milord... Encore, Milord... Ta da da da... Давайте, входите, Милорд! Садитесь за мой стол; Становится холодно снаружи, сюда - здесь комфортно. Оставьте, Милорд и хорошенько соберитесь с собой, Предоставьте ваши беды моему сердцу, и садитесь на стул. Я вас знаю, Милорд, вы меня никогда не видели. Я не девчонка у ворот, тень с улицы… Хотя я вас задела, когда вы пришли вчера, Вы ничуть не горды, Мать Божья! Небо вас наградит; Ваш шелковый платок развевается на плечах, У вас прекрасная роль, можно сказать, короля… Вы выходите победителем в руках девицы. Мой Бог!.. Она была прекрасна… У меня похолодело в сердце… Давайте, входите, Милорд! Садитесь за мой стол; Становится холодно снаружи, сюда - здесь комфортно. Оставьте, Милорд и хорошенько соберитесь с собой, Предоставьте ваши беды моему сердцу, и садитесь на стул. Я вас знаю, Милорд, вы меня никогда не видели. Я не девчонка у ворот, тень с улицы… Говорят, что иногда достаточно корабля Всем, кто разбит, когда корабль, уходя, Уводит с собой нежность глаз, такую сладость, Не понимая, что она сломала вашу жизнь. Любовь, что заставляет плакать, как смысл существования. Это дает вам все шансы, чтобы начать все заново… Давайте, входите, Милорд! У вас вид малыша! Оставьте, Милорд, входите в мое королевство; Я вылечу угрызения совести, я спою романс, Я пою для господ, у которых нет шансов! Взгляните на меня, Милорд, вы меня никогда не видели… Но вы плачете, Милорд? Никогда бы не поверила! Хорошо, посмотрите, Милорд! Улыбнитесь мне, Милорд! … Так-то лучше! Маленькое усилие… Так, так, так держать! Давайте, смейтесь, Милорд! Давайте, пойте, Милорд! О да, танцуйте, Милорд! Браво, Милорд! Еще, Милорд!