Ода к Радости (гимн Евросоюза) (исполнитель: Ludwig van Beethoven)

German original

        Freude, schöner Götterfunken,
        Tochter aus Elysium!
        Wir betreten [bad word] 
        Himmlische, Dein Heiligtum.
        Deine Zauber binden wieder,
        Was die Mode streng geteilt,
        Alle Menschen werden Brüder,
        Wo Dein sanfter Flügel weilt.

        Wem der große Wurf gelungen,
        Eines Freundes Freund zu sein,
        Wer ein holdes Weib [bad word] 
        Mische seinen Jubel ein!
       Ja, wer auch nur eine Seele
       Sein nennt auf dem [bad word] #33;
       Und wer’s nie gekonnt, der stehle 
       Weinend sich aus diesem Bund!

Радість, гарна іскро Божа!
Несказанно любо нам
Увійти, царице гожа,
В твій пресвітлий дивний храм.
Все, що строго ділить мода
В’яжеш ти одним вузлом,
Розцвітає братня згода
Під благим твоїм крилом.

Радость, пламя неземное,
Райский дух, слетевший к нам,
Опьяненные тобою,
Мы вошли в твой светлый храм.
Ты сближаешь без усилья
Всех разрозненных враждой,
Там, где ты раскинешь крылья,
Люди — братья меж собой.
Послушать/Cкачать эту песню
Mp3 320kbps на стороннем сайте

Видео к песне:
Открытка с текстом :
Удобно отправить или распечатать
Создать открытку
У нас недавно искали песни:
Vendeta-лепит нас  The animatronics song  Eternity The Swan Princess Disney OST  Stary wiarus  Lilit Hovhannisyan ax  Эльвира Т-Одержима  ОКСИМИРОН НЕТ СВЯЗИ  Теперь костры без огня и с рассветом дрожь 
О чем песня
Ludwig van Beethoven - Ода к Радости (гимн Евросоюза)?
2020 © Tekstovoi.Ru Тексты песен