Wherever I May Roam (перевод) (исполнитель: Metallica [1991 - Metallica])
…And the road [bad word] my bride I have stripped of all but pride So in her I do confide And she keeps me satisfied Gives me all I need …And with dust in throat I crave Only knowledge will I save To the game you stay a slave Rover, wanderer Nomad, vagabond Call me what you will But I'll take my time anywhere Free to speak my mind anywhere And I'll redefine anywhere Anywhere I roam Where I lay my head is home …And the earth [bad word] my throne I adapt to the unknown Under wandering stars I've grown By myself but not alone I ask no one ...And my ties are severed clean The less I have, the more I gain Off the beaten path I reign Rover, wanderer Nomad, vagabond Call me what you will But I'll take my time anywhere I'm free to speak my mind anywhere And I'll never mind anywhere Anywhere I roam Where I lay my head is home But I'll take my time anywhere I'm free to speak my mind And I'll take my find anywhere Anywhere I roam Where I lay my head is home Carved upon my stone My body lie, but still I roam Wherever I may roam Wherever I may roam Wherever I may roam "Где бы я не бродил" ...и дорога становится здесь невестой Я, отбросив прочь всю ненужную гордость, Доверяю ей, и она удовлетворяет меня. И дает все, в чем я нуждаюсь. ... и с пылью в горле я жажду. Только знаний, спасаясь от игры, В которой ты стал рабом. СТРАННИК, БРОДЯГА СКИТАЛЕЦ, КОЧЕВНИК. Зови меня, как пожелаешь. Но всюду я ношу с собой мое время Всегда и всюду мой разум свободен в суждении И я готов к переоценке всего. Где бы ни бродил. Где бы не прикладывал свою голову – там везде мой дом. ...и земля становится моим троном. Я привыкаю к неизвестному. Я вырос под чудесными звездами Сам собой, но я не был одинок. ...и все мои связи порваны начисто. Чем меньше я имею, тем больше мне пользы Я правитель проселочных дорог. СТРАННИК, БРОДЯГА СКИТАЛЕЦ, КОЧЕВНИК. Зовите меня, как пожелаете. Где бы я ни был, везде мой дом. Это выбито на моем могильном камне. Тело мое неподвижно, Но я продолжаю странствовать, Там, где я никогда не бывал.