(исполнитель: Kalafina)
Romaji + English Lyrics: Romaji: (Estia kasa misti fidi ato Aa, miyo, maida sorta miya) Ato ichido dake kiseki wa [bad word] darou? Yasashii koe de egaku yuganda mirai Mou daremo nakanai sekai no tame ni akaku kegasareta sora no doko ni mo todokazu [bad word] sakebi to inori nagusame wa sutete [bad word] Kirei na tsuki no hikari ga hajimari he to shizumiyuku sono kanata he tozasareteku hitomi de mada tooku he te wo nobasu kimi no nageki wo shinjite (Mita krista kamidi sorta miya) Hontou wa dare ga sukuwaretakute mayou kokoro ga sora ni ana wo ugatsu Kimi wo erande, tatta futari no yorokobi wo sagaseta nara donna tsumetai honoo ni mi wo yakarete mo hohoemi no chikaku (Istiya asoko amiwo) Notautsu yume (Sorta asimi akana) inochi no imi (Istiya asimi amiwo) [bad word] kono sekai wo sunda mizu no naka he [bad word] kanashimi dake kese wa shinai sonna hito no kokoro wo kotowari sae kono te de kirisaite (Dorche seba ika) Kirei na tsuki no hikari wa tada shizuka ni hajimari he kuchite yuku yo tozasareta akogare wa mada tooku he yami no naka kimi to ikita hibi no subete yasashii uta~ (Mistiosa sortiya imaya) English: (Estia kasa misti fidi ato Aa, miyo, maida sorta miya) miracle will take place once more, won’t it? It’ll be in the warped future your gentle voice paints For the sake of the world that no one can cry for anymore the shout and the prayer disappear without reaching anywhere In the red-stained sky I can cast [bad word] and go on The light of the beautiful moon is sinking to the beginning to that other side in your locked-up eyes Still so far away I’ll believe in the grief of you, who reach out your hands (Mita krista kamidi sorta miya) The [bad word] is, everyone wants to be saved but my puzzled heart drills holes in the sky I chose you, so if we can search for the joy of just the two of us We’ll be near smiles no matter what cold flames burn our bodies (Istiya asoko amiwo) This writhing dream (Sorta asimi akana) is the meaning of life (Istiya asimi amiwo) I want to return this frightened world into the limpid water I cannot erase just the sadness from such a person’s heart if I tear up even rejection with my hands (Dorche seba ika) The light of the beautiful moon is simply rotting gently to the beginning My locked-up yearnings are still so far away in the darkness But everything about those days when I lived with you is in this gentle song (Mistiosa sortiya imaya) (Note: Lyrics in parentheses are "Kajiurago", which has no meaning.)