El Kofeyye Arabeyye (исполнитель: Shadia Mansour)
Saba7 il5eir ya wlad i3momna Good morning cousins (Jews) Tfadalo o [bad word] and honour us with your presence Sho bit7ibo indayfkon, dam 3arabi wela domo3 min 3oyona What would you like us to offer you, arabic blood or tears from my eyes? Bi3ti2id hek it2amalo nista2bilon I think thats how they hoped we would greet them Hek it3a2ado lama idarko 3’altiton Look how confused they are now that they've realised their mistakes (i.e met resistance) Hek ilbisna ilkofiye ilbayda wil sawda Thats how we wear the koufiye, the black and white koufiye Saro yil3abo zaman yilbisoha ka moda They thought they could play and wear it as a fashion accessory Mahma itfanano fiha No matter how creative they [bad word] Mahma 3’ayaro iblona No matter how they change its colour Kofiye 3arabiye bidala 3arabiye An arabic kofiye it will always stay an arabic koufiye 7atitna bidon iyha Our 7ata they want it (Hata is another word for Koufiye) Thakafitna bidon iyha Our heritage they want it Karamitna bidon iya Our dignity they want it Kol shi ilna bidon iya Everything ours they want Labi2li---(unclear, [bad word] the koufiye) Yislamo ilsha3’le ma ili ma 5ason fiya Thank you, its not mine, its non of their business Libs libs ha 2ard Wear wear for the sake of the Land Biykafi home tam3anin Isnt it enough that they're greedy? Quds quds ibti3rafo keef Quds Quds, do you know how Abl ma tilbiso ilkofiye, Before you wear the koufiye Jina inzakirkon men i7na [bad word] to remind you who we are O 3’asbin 3an aboun hay 7atitna And whether you like it or not, its our 7ata Hek ilbisna il koufiye This is how we wear the koufiye La2ina wataniye Because its a mark of our country Il koufiy ilkoufiye il3arabiye The koufiye, the arabic koufiye Hawayitna il2asasiye Our main identity Il koufiy ilkoufiye il3arabiye The koufiye the arabic koufiye Yallah 3alo [bad word] on raise the koufiye 3alo hal koufiye Raise the koufiye Ilkoufiye ilkoufiye il3arabiye The koufiye the arabic koufiye 3aloha ya blad ilsham, koufiye 3arabiye bidala 3arabiye Raise it for greater syria (lebanon, Palestine, Jordan and syria are called greater syria historically) the arabic koufiye will stay arabic Mafi ba3d mitl il sha3b il3arabi, There is [bad word] like the arabs Farjouna ay umeh fil donya aktar mo2athare Find me [bad word] in this world more affected Ilsoura wadha na7na ilhadara The picture is clear, we're the civilisation Tari5na wa torathona shaheed 3a wojodna Our history and our heritage is witness to our existance Minha ilbesna iltowb ilfalasteeni From it we wore the towb (palestinian dress) Min Haifa jenin jabl ilnar ila Ramallah From Haifa, Jenin, Jabl ilnar to Ramallah 5alini shouf ilkoufiye il bayda wil hamra Let me see the koufiye, the white and red one 5alini in3aliha la fou2 ilsama Let us raise it up to the sky Ana--- Lsani bhiz haz kalimat My tongue shakes these words Sajil ana Record. I am Shadia mansour Shadia Mansour Wil 7ata hawiyti And the 7ata is part of my identity Min youm ma5li2it o sidi wil sha3b mas2oliti From the day I was born and these people are in my responsibility Hek ana itrabit Thats how I was brought up Bayn ilshar2 o bayn il3’arb Between the West and East Bayn lo3’atayn Between two languages Bay bayt a5i o bayt o5ti Between my brothers house and sisters Shoft ilhaya bil wijen I saw life in its two faces Ana mitl il koufiye Im like the koufiye Keef dabastoni, wayn mashli7toli badalni 2osoli 3arabiye No matter how much you opress me, where ever you take me off, my origins stay arabic Hek ilbisna ilkoufiye This is h