Invitation To The Blues (исполнитель: Claudia Bettinaglio)
Заплечная торба (перевод стихотворный Артемия Карпычева из Москвы) Wasted and wounded Пуст и обманут, And it ain't what the moon did С лунным светом в кармане, I got what I paid for now Имею лишь что заслужил. See you tomorrow До завтра, дружище. Hey Frank can I borrow Немного баблища couple of bucks from you Я б у тебя одолжил. To go waltzing Matilda waltzing* Matilda С торбой заплечной во тьме бесконечной You'll go waltzing Matilda with me Я растворюсь, будто вовсе не жил. I'm an innocent victim С синицей в руке of a blinded alley Я застрял в тупике. And I'm tired of all these soldiers here Одиночества серые дни. No-one speaks English Всем правит насилие, And everything's broken Поломаны крылья And my strength is soaking away И сил больше нет, утекают они. To go waltzing Matilda, waltzing Matilda С торбой заплечной забрел я беспечно You'll go a waltzing Malitda with me Куда-то. А в городе гаснут огни, Now the dogs they are barking Брешут собачки, and the taxi cab's parking Проносятся тачки. lot they can do for me И чем мне помогут они? I begged you to stab me Я просил милосердия, You tore my shirt open Ты ударил мне в сердце, And I'm down on my knees tonight Рубашку порвал, я к коленям приник. Old bushmills I staggered От водки качает, You buried the dagger Кинжал утопает Your silhouette window light В груди. Под горящим окном To go waltzing Matilda, waltzing Matilda С торбой заплечной останусь навечно You'll go a waltzing Matilda with me Лежать. Пронесется в мгновенье одно Now I've lost my St. Christopher Как с тобой целовался, Now that I kissed her Как в рулетку игрался, And the one-arm bandit knows Как ангелы падали вниз, And the maverick Chinaman И китаец дородный with the cold-blooded sigh Со взором холодным And the girls down by the striptease shows go И девочки, что танцевали стриптиз. Waltzing Matilda, waltzing Matilda С торбой заплечной так скоротечно, You'll go a waltzing Matilda with me Так бесполезно растрачена жизнь. No I don't want your sympathy Жалость тут неуместна, Fugitives say Бродягам известно, that the streets aren't for dreaming now На улицах, брат, не зевай. Manslaughter dragnet Простая мокруха. and the ghost that sells memories С косою старуха Want a piece of the action anyhow Завсегда соберет урожай. Go waltzing Matilda, waltzing Matilda С торбой заплечной несемся по встречной. You'll go waltzing Matilda with me Знать бы куда. В ад или в рай? And you can ask any sailor Знают все в наше время And the keys from the jailor И рыбак, и тюремщик, And the old men in wheelchairs know И старик с деревянной ногой, That Matilda's the defendant С торбой заплечной She killed about a hundred Ты смертью помечен, And she follows wherever you may go Она следует всюду с тобой. Waltzing Matilda, waltzing Matilda С торбой заплечной всю жизнь искалечишь, You'll go waltzing Matilda with me Как скотина пойдешь на убой. And it's a battered old suitcase И потрепанный кофр in a hotel someplace В отеле глухом, And a wound that would never heal И из раны лишь мяса ошмётки. No prima donnas Нет Примадонны, the perfume is on Лишь дым благовоний, and old shirt that is stained with blood and whiskey А на старой рубашке пятна крови и водки. And goodnight to the street-sweepers, Дворовый рабочий, The night watchmen flame-keepers Спокойной, брат, ночи, And goodnight Matilda too И заплечная торба прощай. Goodnight Matilda too. Заплечная торба прощай. *“waltzing Matilda“ - мешок для пожитков или походная скатка австралийского бродяги-свэгмана Источник: [bad word] [bad word] songs/t/tom_waits/tom_traubert_s_blues.html © Лингво-лаборатория «Амальгама».