"Волчья песня" (музыка Иманта Калныньша, стихи Олафа Гутманиса) (исполнитель: Катрина Паула Диринга)
Brāl' es saku apnikusi Man šī suņu mīlestība. Man pie tevis klajā laukā, Man pie tevis naktī gribas. Bāžas virsū silti purni, Padevīgas mēles laiza. Viens no sevis labu draugu Otrs mīļu draugu taisa. Rej uz mani, smilkst uz mani Un pa vienu ķēdi staigā. Visiem bail par savu ādu Bargā ziemā vilku laikā. 2x Brāl' es saku pieņem mani Es vēl tavu dziesmu zinu. Purns pret purnu, zobs pret zobu, Bet tā dziesma pāri visam. Lai no suņu mīlestības Krūtīs neizdziest pavisam. Brāl' es saku klajā laukā Naktī, kad tik grūti vienam Pamet man no vilku dziesmas Mēness [bad word] pavedienu. 2x Brāl' es saku pieņem mani Es vēl tavu dziesmu zinu. 2x Es vēl naktīs līdz ar tevi Vilku barā kāzas svinu. Lai es izkaucos ar tevi, Izgaudojos līdz pat rītam, Kamēr pasniegs pilnu bļodu Suņam, dziesmas izmocītam. Перевод Брат, говорю, надоела мне эта собачья любовь. Мне к тебе в просторное поле, Мне к тебе хочется в ночь. Лезут на меня тёплые морды, Языки покорные лижут. Один из себя хорошего друга, Другой ласкового друга делает. Лаят на меня, скулят на меня, И на одной цепи ходят. Всем страшно за свою шкуру В суровую волчью зиму. Припев: Брат, я прошу, прими меня Я ещё твою песню знаю. 2X Морда за морду, зуб за зуб. Но та песня превыше всего. Чтоб от собачьей любви Не остыло в груди. Брат, я говорю, в открытом поле Ночью, когда одному так тяжело Брось мне от волчьей песни Нить лунного луча. Припев: Брат, я прошу, прими меня Я ещё твою песню знаю. 2X Я ещё ночью с тобой Праздную свадьбу в волчьей стае. Чтобы я вволю навылся с тобой Навылся с тобой до утра. До тех пор когда подадут полную миску Собаке, измученной песней.