Гурудев встреча учеников 26.01.14 Стих (исполнитель: Achintya Shakti Lalita)
Гурудев! Крипа-бинду дийа Гурудев, даруй мне каплю милости! Шаранагати, Бхаджана-лаласа, песня 11 - Бхактивинода Тхакур - 1893 г. гурудев крипа-бинду дийа, коро эи дасе, тринапекша ати хина сакала-сахане, бала дийа коро, ниджа-мане сприха-хина (1) гурудева – гурудева; крипа – милости; бинду – каплю; дийа – дав; кара – сделай; эи – этого; дасе – слугу; тринапекша – чем трава; ати – более; хина – низким; сакала – во всех; сахане – страданиях; бала – силу; дийа – дав; кара – сделай; ниджа - в своем; мане – уме; сприха – желаний; хина – лишенным. О Гурудев! Пролей каплю милости, сделай меня своим слугой и помоги стать смиренней травинки. Дай мне силу терпеливо сносить все трудности и избавь от стремления к славе и почестям. сакале саммана, корите шакати, дехо натха джатхаджатха табе то’ гаибо, харинама сукхе, апарадха ха’бе хата (2) сакале – всем; саммана – почтение; карите – воздавать; шакати – силы; деха – дай; натха – Господь; йатха-йатха – должным образом; табе – тогда; та’ – несомненно; гаиба – буду петь; хари – Хари; нама – от имени; сукхе – в радости; апарадха – вина; ха ’бе – будет; хата – разрушена. Надели меня способностью должным образом почитать каждого (особенно вайшнавов сообразно их духовному уровню). Тогда я избавлюсь от всех оскорблений и смогу в блаженстве повторять святое имя. кабе хено крипа, лобхийа э джана, критартха хоибе натха шакти-буддхи-хина, ами ати дина, коро море атма-сатха (3) кабе – когда; хена – такую; крипа – милость; лабхийа – обретя; э – этот; джана – человек; критартха – достигшим успеха; хаибе – станет; натха – господин; шакти – силы; буддхи – разума; хина – лишенный; ами – я; ати – очень; дина – бедный; кара – сделай; море – меня; атма сатха – обладающим Тобой. Когда же я удостоюсь твоей милости и моя жизнь, наконец, обретет смысл? Низкий и падший, я лишен всякой силы и разума. Прошу тебя, возьми мое сердце и сделай его единым с твоим. йогйата-вичаре, кичху нахи паи, томара каруна сара каруна на хойле, кандийа кандийа, прана на ракхибо ара (4) йогйата – способностей; вичаре – в обдумывании; кичху – ничего; нахи – не; паи – нахожу; томара – Твоя; каруна – милость; сара – суть; каруна – милости; на – не; хаиле – было; кандийа кандийа – постоянно рыдай; прана – жизнь; на – не; ракшиба – буду поддерживать; ара – и. Заглядывая себе в сердце, я не нахожу там никаких хороших качеств, поэтому кроме твоей милости, мне не на что больше надеяться. Если ты не будешь милостив ко мне, я буду плакать день и ночь, пока жизнь не оставит меня. Автор стиха Бхактивинод Тхакур