Kolorowe Jarmarki (Господи, какая же добрая песенка..про шарики фонарики, (исполнитель: Maryla Rodowicz)
Александр Булынко РАЗНОЦВЕТНЫЕ ЯРМАРКИ Перевод (с долей адаптации) песни "Kolorowe jarmarki" из репертуара польской певицы Марыли Родович Я оглядываюсь часто, В годы те, что в даль ушли, Всё гадаю – проигрался Или черти унесли? Что отдал по доброй воле, Что-то против воли той. Что случилось – то случилось, Но сказать могу я честно, Что мне жаль больше всего: Наши праздники в парках, Разноцветные ярмарки, Эскимо на палочке, Шарики, фонарики, Кукушата с циферблата, Карусельные лошадки, Привкус «сладкой ваты», И пряник мятный… Столько лет уж за спиною, Осень «льет мне с кленов медь», Прошло время стороною, Уже есть о чем жалеть. Мало что мы здесь оставим – Веру, память, да печаль. Отшумел на сердце праздник, Кем-то съеден мятный пряник, Тот, который мне так жаль. Наши праздники в парках, Разноцветные ярмарки, Эскимо на палочке, Шарики, фонарики, Кукушата с циферблата, Карусельные лошадки, Привкус «сладкой ваты», Пряник ароматный… Детства край неугомонный Начиная вспоминать, Слышу счастья перезвоны – Словно время мчится вспять. И тогда спрошу себя я – Что милей здесь из того? Что случилось – то случилось, Но сказать могу я честно, Что мне жаль больше всего: Наши праздники в парках, Разноцветные ярмарки, Эскимо на палочке, Шарики, фонарики, Кукушата с циферблата, Карусельные лошадки, Привкус «сладкой ваты»… Пряник ароматный…