Bist Du Bei Mir (Johann Sebastian Bach "Clavier-Büchlein vor Anna Magdalena Bachin", 1725) (исполнитель: Sumi Jo)
Bist du bei mir, geh ich mit Freuden zum Sterben und zu [bad word] Ach, wie vergnügt wär so mein Ende, es drückten deine schönen Hände mir die getreuen Augen zu! ***** If you are with me, then I will go gladly unto [my] death and to my rest. Ah, what a pleasant end for me, if your dear hands be the last I see, closing shut my faithful eyes to rest! Alternative translation When thou art near, I go with joy To death and to my rest. O how pleasant would my end be, If your fair hands Would close my faithful eyes.