Отсутствует (исполнитель: Неизвестен)
1) шри-рупа-манджари-пада, сеи мора сампада, сеи мор бхаджана-пуджана сеи мора прана-дхана, сеи мора абхарана, сеи мор дживанера дживана Лотосные стопы Шри Рупы-манджари — мое единственное сокровище. Они — объект моей бхаджаны и моего поклонения. Они — мое украшение и сокровище моего сердца. Они поддерживают во мне жизнь. 2) сеи мора раса-нидхи, сеи мора ванча-сиддхи, сеи мора ведера дхарама сеи брата, сеи тапа, сеи мора мантра-джапа сеи мор дхарама-карама Они — океан расы, исполняющий все мои желания. Они — совершенство ведической дхармы. Они — цель моих обетов, подвижничества и повторения мантры. Они — цель всех моих благочестивых деяний. 3) анукула хабе видхи, се-паде хоибе сиддхи ниракхибо э дуи найане се рупа-мадхури-раси, прана-кувалайа шаши прапхуллита хабе наша-дине По милости лотосоподобных стоп Шри Рупы-манджари моя деятельность станет благоприятной для развития преданности, и я достигну духовного совершенства. Тогда я увижу исполненную любви сладостную Божественную Чету. Днем и ночью божественные стопы Шри Рупы-манджари будут светить, подобно сияющей луне, над лотосом моего сердца, принося облегчение моей страждущей душе. 4) тува адарашана-ахи, гарале джарало дехи чиро-дина тапита дживана ха ха рупа коро дойа, дехо мора-пада-чайа нароттама лоило шарана Из-за яда разлуки с тобой эта духовная душа увяла и угасла. Многие дни жизнь моя сгорала в огне разлуки с тобой. О Рупа-манджари, пожалуйста, будь милостива ко мне, дай мне укрыться в тени твоих прекрасных, как лотосы, стоп. Нароттама даса ищет прибежища у тебя.