Отсутствует (исполнитель: Неизвестен)
Мунаката: Оя? Суо: Хм. Мунаката: Какой редкий случай, увидеть тебя, прогуливающимся по улице. Суо: Не говори так, будто я хиккикомори. Мунаката: И все-таки, такого зверя как ты лучше держать под замком, ради безопасности мира. Но не важно, будь добр, освободи дорогу. Суо: А? Мунаката: Я сказал, что ты мешаешь мне пройти. Суо: Здесь я иду. Мунаката: Отойди, пожалуйста. Суо: Нет. Сам отходи. Мунаката: Ты, будь добр отойти, и тогда в мире и на небесах будет царить покой. Суо: Да мне все равно. С чего бы мне уступать дорогу. Мунаката: С того... причина есть. Суо: А? Мунаката: У меня дела в том магазине. Суо: Магазин носков. Мунаката: Да, а ты не знал? Носки с пятью пальцами полезны для людей с грибком стопы. Суо: Не знал. Мунаката: Это Авашима-кун мне сказала. Суо: У этой женщины грибок стопы, хм? Мунаката: Я могу подтвердить это. Желаешь, чтобы я сделал для тебя отчет? Суо: Не нужно. К тому же этот магазин носков закрыт. Мунаката: А кто тебе сказал, что мне нужно в этот магазин? Суо: Ты. Мунаката: Не забегай вперед. Магазин, который мне нужен, находится рядом с тем. А теперь, уйди с дороги. Суо: Если сделаешь всего два-три шага в сторону, все проблемы исчезнут. Мунаката: Я дал клятву всегда прямо следовать своему пути. Суо: Это не твой путь, это общественная дорога. Мунаката: Я такой человек, который не поступится дорогой даже перед ребенком или стариком. Суо: Что за заноза. Вот тебе твоя дорога, иди если хочешь. Мунаката: М? Ты сдался слишком просто, не похоже на тебя. Суо: А? Мунаката: Что если король уступил напору? Суо: Я всего лишь уступил дорогу на улице. Мунаката: Дорога на улице - все равно дорога. Для короля уступать свой путь - все равно, что отбросить свои мысли и веру... Суо: Заткнись уже. Идем. Мунаката: Что ты делаешь? Суо: Заткнись и иди. Мунаката: Как грубо, посмотри, что ты сделал с моей одеждой. Так, и что это за магазин... магазин очков? Суо: Ты сказал, тебе нужно в этот магазин, да? У тебя зрение еще сильнее упало? Мунаката: Я не обязан тебе отвечать. Суо: Может мне тогда выбрать для тебя подходящие? Эти квадратные очки очень подходят такому сухарю как ты. Мунаката: К сожалению, я не собираюсь менять свои очки. Суо: Так зачем ты пришел в магазин очков? Мунаката: Это мое хобби. Я люблю бывать в магазинах очков. Это называется разглядывание витрин с очками, нынешний тренд. Суо: Это не тренд. Не неси бред. Мунаката: Это, наверное, судьба, что мы встретились во время рассматривания витрин с очками. Я подберу очки и для тебя. Суо: А? У меня все в порядке со зрением. Мунаката: Правда? Тебе могли бы понадобиться очки, ведь ты такой близорукий. (*имеется в виду недальновидный, человек не думающий прежде чем сделать) Суо: Вот ублюдок... Мунаката: Как насчет этих? В них ты бы выглядел чуточку умнее. Суо: Слишком близко. Мунаката: Что? Суо: Твое лицо слишком близко. Мунаката: О, прошу прощения. Так тебе не понравилась эта пара? Суо: Что мне не нравится, так это ты. Мунаката: Тогда как насчет этих солнцезащитных очков? Суо: Но это не очки для зрения. Мунаката: Король не должен обращать внимание на такие мелочи. А теперь... Суо: Я уже сказал, твое лицо слишком близко. Мунаката: Хм, я думал, в них такой хулиган как ты будет выглядеть более свирепым, но в твоем случае, кажется, если спрятать глаза, ты выглядишь более покорным. Суо: Ублюдок, никогда не слушаешь, что тебе говорят. Мунаката: Оя? Они продают еще и маскарадные очки с носом. Суо: Зачем они продают их? Мунаката: Ничего странного в том, что магазин очков продает очки, не так ли? Суо: Их вообще... можно считать очками? Мунаката: Нехорошо дискриминировать очки. Суо: Хм. Я убью тебя, если наденешь их на меня. Мунаката: Нет, они могут пригодиться на вечеринках. Я их куплю. Суо: Купишь? Мунаката: Я не смогу смотреть в глаза подчиненным, если буду командиром, который даже не может показать что-нибудь веселое на вечеринке. Я уверен, как лидер ты тоже чувствуешь тяжесть этого груза. Суо: Не сравнивай меня с собой. Мунаката: Проводы старого года, встречи нового года и корпоративы. Я столкнулся с тем, что не хватает трюков для разных вечеринок. У тебя нет такой проблемы? Суо: Нет. Мунаката: Ясно. Суо: Ты уверен, что следует об этом беспокоиться? Мунаката: Кстати, жонглирование тарелками не удалось. Суо: Не сомневаюсь. Мунаката: Кроме Зенжо-сана никто не аплодировал. Суо: У тебя и правда критичные подчиненные. Мунаката: Может продемонстрировать тебе? Жонглирование тарелками. Суо: Не стоит. К тому же у нас и тарелок нет. Мунаката: Я буду жонглировать очками вместо тарелок. Жонглирование очками - это что-то новое. Суо: Давай. Мунаката: Хм. Суо: Что не так? Делай. Мунаката: Я надеялся, ты отметишь мою шутку. Суо: Как бы ни так. Мунаката: Ты действительно не умеешь поддерживать разговор. Суо: Еще не хватало, чтобы ты меня отчитывал. Мунаката: И все-таки я скажу. Очки не для того, чтобы ими жонглировать, они предназначены для того, чтобы ими восхищаться. Суо: Они предназначены для другого. Мунаката: Но чем мне жонглировать на следующей вечеринке? Суо: Будто я знаю. Пожонглируй обезьяной или еще чем. Мунаката: Обезьяной... жонгли