There's No (исполнитель: Kuroshitsuji Musical I)
Musical [bad word] Sono [bad word] Yuukou 世上没有能治后悔药 Shiishanmei Younan Jii Houhoi Da Yao Transcribed and Translated by: amyused TN: The title is a Chinese phrase meaning the Japanese equivalent of 「後悔を治す薬はない」or "There is no [bad word] to heal regrets." The double-meaning here in Japanese is that the word for medicine, "kusuri," is the same word for [bad word] I do not claim to know Chinese (and it actually took me forever to find the last kanji in the title, since it's not used in Japanese XD;). I am merely copying the Japanese pronunciation of the Chinese characters given in the booklet, so please forgive any problems or oddities in the Chinese. I just felt this song needed a translation because it made me laugh. XD; Translations are in italics 移る景色を眺めつつ 歌と酒に酔いしれて 出会う女(ひと)に名を訊けば 心躍る (どうせこの世は)儚い夢(消えてしまうわ)うたかたなら ねぇ 現世でも来世でも何度でも 楽しませて [bad word] keshiki wo nagame tsutsu uta to sake ni yoishirete deau hito ni na wo kikeba kokoro [bad word] (Douse kono yo ha) Hakanai yume (Kieteshimau wa) Utakatanara Nee gense demo raise demo nando demo tanoshimasete While taking in the view of the scenery and getting [bad word] on song and drink, if you ask the lady you meet for their name, your heart will dance. (No matter what you do, this world) a fleeting dream (it'll disappear) if it's only ephemeral Well then, this world or the next or whatever, just let me enjoy it. 昨日、今日、明日 時は待たない だとすれば掛けてご覧よ 何故なら 牌に隠れたドラをツモるか 誰かにツモられるかの 運命(さだめ)は神のみぞ知るから Kinou, kyou, asu toki ha matanai datosureba kakete goran yo naze nara Pai ni kakureta dora wo [bad word] ka dare ka ni [bad word] ka no sadame ha kami nomi [bad word] kara Yesterday, today, tomorrow; Time doesn't wait. If that's the way it is, just try going for it. Because Are you just collecting the dora* you find hidden in the tiles? Who's making you collect them? Fate's only known by the gods, after all. 世上没有能治后悔药 (シーシャンメイヨゥナンジィホゥホィダヤォ) 世上没有能治后悔药 (シーシャンメイヨゥナンジィホゥホィダヤォ) 世上没有能治后悔药 (シーシャンメイヨゥナンジィホゥホィダヤォ) 後悔の薬(あるなӚ