Funny ha-ha or funny peculiar (исполнитель: The English We Speak)
https:/ [bad word] englistening Neil: Hi there, Helen. Now, something really funny happened to me on my way here this morning. Helen: Oh, really? Do tell me. I love a funny story! Neil: Right. man got on my bus wearing his shoes on the wrong feet. Helen: OK. And what happened next? Neil: Then he started speaking to me. He asked if I liked Shakespeare. Helen: Oh, right. Neil: And then he started reading one of Hamlet's famous speeches! Helen: Yeah, Neil? Neil: Yeah? Helen: You told me it was a funny story. But I'm not laughing. It's not funny. It's a bit weird. Neil: Yeah - I meant funny peculiar, not funny ha-ha. Helen: Funny peculiar? Neil: Yes, 'funny' is usually something you laugh about. But sometimes we use 'funny' to mean 'strange' or 'weird'. Because it has these two meanings - sometimes people want to make it clear which one they mean. 'Funny ha-ha' is for things which make you laugh, and 'funny peculiar' describes... Helen: It describes things which are weird! Neil: That's it. These are our phrases in today's The English We Speak. Let's hear some examples. A: Martin was late every day last week. B: That's funny. A: You mean funny peculiar? B: Yeah, it's strange. He's always on time. A: I went to a funeral last week. Everyone there was in a good mood. It was funny. Funny peculiar, I mean. B: Yeah that does sound a bit odd. But a funeral is a celebration of someone's life. Helen: Anyway, Neil, thanks for your story about the guy on the bus. Do you know what happened on my way to work today? Neil: No? Helen: The bus driver was telling jokes. Neil: That's funny, peculiar. It's odd for bus drivers to tell jokes. But was the joke funny ha-ha? Helen: Sadly, no! bit like your jokes. Neil: Hey - that's not [bad word] #33; My jokes are funny! Helen: They're funny - peculiar! Neil: Thank you so much, Helen. Both: Bye!