Bogurodzica hymn Polski (исполнитель: Bogurodzica)
Bogurodzica dziewica[2], Bogiem sławiena[3] Maryja, U twego syna Gospodzina[4] matko zwolena[5], Maryja! Zyszczy nam, spuści nam[6]. Kyrieleison.[7] 5Twego dziela[8] Krzciciela[9], bożycze[10], Usłysz głosy[11], napełni myśli[12] człowiecze. Słysz modlitwe, jąż nosimy[13], Oddać raczy, jegoż prosimy: na świecie zbożny[14] pobyt, 10 Po żywocie rajski przebyt[15]. Kyrieleison[16]. Nas dla[17] wstał z martwych syn boży. Wierzyż w to, człowiecze zbożny[18], Iż przez [bad word] Bog swoj lud 15 Odjął diablej strożej[19]. Przydał nam zdrowia wiecznego, Starostę skował pkielnego[20], Śmierć podjął[21], wspomionął[22] Człowieka pirwego[23]. 20Jenże [bad word] cirpiał zawiernie[24], Jeszcze był nie prześpiał[25] zaśmiernie[26], Aliż[27] sam Bog zmartwychwstał. Adamie, ty boży kmieciu[28], Ty siedzisz u Boga [w] wiecu[29]. 25 Domieściż[30] twe dzieci, Gdzież krolują anjeli[31]. Tegoż nas domieściż[32], Jezu Kryste miły, Bychom[33] z tobą byli, Gdzie sie nam radują szwe[34] niebieskie siły[35]. 30Była radość, była miłość[36], było widzenie tworca Anjelskie bez końca[37], Tuć sie nam zwidziało[38] diable potępienie. Ni śrebrem, ni złotem nas diabłu odkupił, Swą mocą zastąpił.[39] Ciebie dla, człowiecze, dał Bog przekłoć[40] sobie Ręce, nodze[41] obie, Kry[42] święta szła z boka[43] na zbawienie tobie. Wierzyż w to, człowiecze, iż Jezu Kryst prawy[44] Cirpiał za nas rany, 40 Swą świętą krew przelał za nas krześcijany[45]. O duszy o grzeszne sam Bog pieczą ima[46], Diabłu ją otyma[47], Gdzie to sam króluje, k sob[ie] ją przyma[48]. Maryja dziewice, prośmy synka twego, 45 Krola niebieskiego, Haza[49] nas huchowa[50] ote wszego złego.[51] Amen tako Bog daj, Bychom szli szwyćcy[52] w raj. Przypisy [1] Utwór składa się z trzech, powstałych w różnym czasie, części. Pierwsza z nich — najstarsza — obejmuje dwie zwrotki i nie wiadomo dokładnie, kiedy powstała (datuje się ją na przestrzeni XI–XIVw.). Kolejne 4 zwrotki (wielkanocne) to prawdopodobnie wiek XIV. Ostatnia część (pasyjna) składa się z 9 zwrotek i powstała w II poł. XIV w., może część jest też z wieku XV. [2] dziewica — także: panienka. [3] Bogiem sławiena — umiłowana przez Boga. [4] gospodzin — tu: Bóg. [5] zwolena — wybrana. [6] zyszczy nam, spuści nam — zdobądź dla nas, ześlij nam. [7] Kyrieleisondziś: Kyrie eleison — Panie, zmiłuj się nad nami. [8] Twego dziela — dla Twego. [9] Krzciciel — chodzi o Jana Chrzciciela. [10] bożycze — Synu Boga. [11] usłysz głosy — wysłuchaj głosów. [12] napełni myśli — spełnij pragnienia. [13] jąż nosimy — którą zanosimy. [14] zbożny — pobożny, bogaty(ale uwaga: chodzi raczej o bogactwo duchowe!). [15] przebyt — przebyt jako wieczne przebywanie w raju. [16] Kyrieleison — dziś: Kyrie eleison. [17] Nas dla — dla nas. [18] zbożny — pobożny, [bad word] cy się szlachetnością. [19] odjął diablej strożej — uwolnił od diabelskiej straży [bad word] . [20] Starostę skował pkielnego — skuł (w znaczeniu uwięził) piekielnego zarządcę (mowa o Szatanie). [21] śmierć podjął — zmarł. [22] wspomionąć — wspomnieć. [23] pirwego — pierwszego. [24] zawiernie — naprawdę, rzeczywiście. [25] prześpieć — udać się. [26] zaśmiernie — pokornie; sens całego zdanie jest niejasny. [27] aliż — dopóki. [28] kmieć — w średniowieczu zamożny chłop, który posiadał własne gospodarstwo. [29] wiec — rodzaj prymitywnego sejmu, pierwsze zgromadzenia ustawodawcze. [30] domieściż — doprowadzisz. [31] anjeli — dziś pisownia: anieli. [32] tegoż nas domieścisz — tam nas doprowadzisz.