Die Wacht am Rhein (Стража на Рейне) (исполнитель: Heino)
1. Es braust [bad word] wie Donnerhall, wie Schwertgeklirr und Wogenprall: zum Rhein, zum Rhein, zum deutschen Rhein, wer will des Stromes Hüter sein? |: Lieb' Vaterland, [bad word] sein, :| |: fest steht und treu die Wacht am Rhein! :| 2. Durch Hunderttausend zuckt es schnell, und aller Augen blitzen [bad word] der deutsche Jüngling, fromm und stark, beschirmt die heil'ge Landesmark. |: Lieb' Vaterland, [bad word] sein, :| |: fest steht und treu die Wacht am Rhein! :| 3. Er blickt hinauf in Himmels Au'n, wo Heldengeister niederschau'n, und schwört mit stolzer Kampfeslust: Du Rhein bleibst deutsch, wie meine [bad word] |: Lieb' Vaterland, [bad word] sein, :| |: fest steht und treu die Wacht am Rhein! :| 4. Und ob mein Herz im Tode bricht, wirst du doch [bad word] ein Welscher nicht, reich, wie an Wasser deine Flut, ist Deutschland ja an Heldenblut! |: Lieb' Vaterland, [bad word] sein, :| |: fest steht und treu die Wacht am Rhein! :| 5. So lang ein Tropfen Blut noch glüht, noch eine Faust den Degen zieht, und noch ein Arm die Büchse spannt, betritt kein Feind hier deinen Strand! |: Lieb' Vaterland, [bad word] sein, :| |: fest steht und treu die Wacht am Rhein! :| 6. Der Schwur erschallt, die Woge rinnt, die Fahnen flattern hoch im Wind: Zum Rhein, zum Rhein, zum deutschen Rhein, wir alle wollen Hüter sein! |: Lieb' Vaterland, [bad word] sein, :| |: fest steht und treu die Wacht am Rhein! :| 7. So führe uns, du bist bewährt; in Gottvertrau'n greif' zu dem Schwert, Hoch Wilhelm! Nieder mit der [bad word] Und tilg' die Schmach mit Feindesblut! |: Lieb' Vaterland, [bad word] sein, :| |: fest steht und treu die Wacht am Rhein! :| Слова Max Schneckenburger, 1840 музыка Karl Wilhelm, 1854 Гремит призыв как раскаты грома, Как звон меча и удары волн: К Рейну, к Рейну, к немецкому Рейну, Кто хочет быть хранителем потока? Дорогое отечество, можешь быть спокойным Твёрдо и верно стоит стража на Рейне! Быстро вздрагивает сотня тысяч, И все глаза светло блестят; Немецкий юноша, благочестивый и сильный, Оберегает святые границы страны. Дорогое отечество, можешь быть спокойным Твёрдо и верно стоит стража на Рейне! Он смотрит глазами вверх в небо , Где духи героев взирают вниз, И клянется с гордой воинственностью: Ты Рейн остаешься немецким, как моя грудь! Дорогое отечество, можешь быть спокойным Твёрдо и верно стоит стража на Рейне! И если разобьётся мое сердце в смерти, Ты всё равно не станешь британским, Рейн, знай, обильно словно твой прилив, Прольётся за Германию кровь героев! Дорогое отечество, можешь быть спокойным Твёрдо и верно стоит стража на Рейне! Так долго капли крови пылают, Еще кулак сжимает шпагу, И еще рука тянется к ружью, Что никакой враг здесь не вступит на твой берег! Дорогое отечество, можешь быть спокойным Твёрдо и верно стоит стража на Рейне! Клятва раздаётся, волна течет, Знамена развеваются высоко на ветру: К Рейну, к Рейну, к немецкому Рейну, Мы все хотим быть хранителями! Дорогое отечество, можешь быть спокойным Твёрдо и верно стоит стража на Рейне! Так веди нас , ты надежен; С верой в Бога хватай меч, Да здравствует Вильгельм! Долой отродье! И искореняй позор вражеской кровью! Дорогое отечество, можешь быть спокойным Твёрдо и верно стоит стража на Рейне!