Bhaja Bhakata Vatsala 2 (исполнитель: Шрила Прабхупада)
Гитавали, Арати-киртана, песня 4 – Бхактивинода Тхакур – [бенгали] (1) бхаджа бхаката-ватсала ѱрӣ-гаурахари ѱрӣ-гаурахари сохӣ гошҭха-бихӓрӣ, нанда-йаѱоматӣ-читта-хӓрӣ Поклоняйтесь Шри Гаурахари, который очень любит Своих преданных. Он — Сам Кришна, который в блаженстве гуляет по Враджу, похищая сердца Нанды и Яшоды. (2) белӓ хо’ло, дӓмодара, ӓиса экхона бхога-мандире боси’ корахо бходжана «Дорогой Дамодара! — зовет Яшода. — Обед уже давно готов. Иди скорее домой кушать!» (3) нандера нидеѱе байсе гири-вара-дхӓрӣ баладева-саха сакхӓ байсе сӓри сӓри По распоряжению Махараджи Нанды Кришна, поднявший холм Говардхан, вместе с Баладевой садятся на Свои места, а вслед за Ними рядами рассаживаются Их друзья. (4) ѱуктӓ-ѱӓкӓди бхӓджи нӓлитӓ кушмӓңӆа ӆӓли ӆӓлнӓ дугдха-тумбӣ дадхи мочӓ-кхаңӆа Их ожидает целый пир: сначала им подают тушеные овощи и разные виды шпината, затем аппетитные жареные блюда и салат из листьев джута. За ними следует тыквенная каша, гороховый суп, овощи в кляре, кабачок, тушенный в сладком молоке, несладкий йогурт и блюдо из цветков банана. (5) мудга-боҎӓ мӓша-боҎӓ роҭикӓ гхҏтӓнна ѱашкулӣ пишҭака кхӣра пули пӓйасӓнна Затем им подают жареные хлебцы из маша и из черной чечевицы, пресные хлебные лепешки и рис с топленым маслом, а также рисовую запеканку с сахаром и кунджутом, рисовые пакоры, сгущенное молоко, сладкие вареники в молочном соусе и сладкий рис. (6) карпӯра амҏта-кели рамбхӓ кхӣра-сӓра амҏта расӓлӓ, амла двӓдаѱа-пракӓра Затем их угощают необычайно вкусным сладким напитком амрита-кели с камфарой, сгущенным молоком с бананами, а также манговым нектаром. После этого им подают двенадцать видов кислых блюд из тамаринда, лайма, лимонов, апельсинов и гранатов. (7) лучи чини сарапурӣ лӓӆӆу расӓвалӣ бходжана корена кҏшңа хо’йе кутӯхалӣ Эти блюда сменяют сладкие жареные лепешки, пури со сливочной начинкой, сладкие шарики из гороховой муки и жареные творожные шарики в молочном соусе. Всё это Кришна ест с великим удовольствием. (8) рӓдхикӓра пакка анна вивидха вйаҥджана парама ӓнанде кҏшңа корена бходжана Он наслаждается рисом, овощными блюдами и сладостями, приготовленными Шримати Радхарани. (9) чхале-бале лӓӆӆу кхӓйа ѱрӣ-мадхумаӊгала багала бӓджӓйа ӓра дейа хари-боло Забавный друг Кришны, брахман Мадхумангал, очень любит ладду и добывает их всеми правдами и неправдами. Съев очередное ладду, он восклицает: «Хари бол! Хари бол!» — и хлопает себя локтями по бокам, издавая забавные звуки. (10) рӓдхикӓди гаңе хери’ найанера коңе тҏпта хо’йе кхӓйа кҏшңа йаѱодӓ-бхаване Обедая в доме Яшоды, Кришна украдкой поглядывает на Шримати Радхарани и Ее подруг. (11) бходжанӓнте пийе кҏшңа сувӓсита вӓри сабе мукха пракшӓлойа хо’йе сӓри сӓри Закончив трапезу, Кришна пьет розовую воду, после чего все мальчики по очереди полощут рот. (12) хаста-мукха пракшӓлийӓ джата сакхӓ-гаңе ӓнанде виѱрӓма коре баладева сане Прополоскав рот и вымыв руки, довольные пастушки вместе с Баладевой идут отдыхать. (13) джӓмбула расӓла ӓне тӓмбӯла-масӓлӓ тӓхӓ кхейе кҏшңа-чандра сукхе нидрӓ гелӓ Тем временем Джамбула и Расала, друзья Кришны, приносят Ему смесь из орехов бетеля и разных специй. Пожевав ее, счастливый Кришначандра отправляется спать. (14) виѱӓлӓкша ѱикхи-пуччха-чӓмара ӆхулӓйа апӯрва ѱаййӓйа кҏшңа сукхе нидрӓ джӓйа Пока Кришна сладко спит на роскошном ложе, Его слуга Вишалакша обмахивает Его опахалом из павлиньих перьев. (15) йаѱоматӣ-ӓджҥӓ пе’йе дханишҭхӓ-ӓнӣто ѱрӣ-кҏшңа-прасӓда рӓдхӓ бхуҥдже хо’йе прӣто По просьбе Яшоды гопи Дхаништха относит остатки пищи с тарелки Кришны Шримати Радхике, и Та с огромной радостью их съедает. (16) лалитӓди сакхӣ-гаңа аваѱеша пӓйа мане мане сукхе рӓдхӓ-кҏшңа-гуңа гӓйа Остатки Ее пищи получают Лалита-деви и другие гопи. Съев их, они в блаженстве поют песни во славу Радхики и Кришны. (17) хари-лӣлӓ эка-мӓтра джӐхӓра прамода бхогӓрати гӓйа ҭхӓкур бхакативинода Тхакур Бхактивинода, для которого лилы Хари — единственная отрада, поет эту песню под названием «Бхога-арати».