Кичер мине, әнкәй, гафу ит (исполнитель: Закир Шахбан)
Кайтырмын дип, хатлар язуыма Көннәр түгел, айлар үттеләр; Әмма юлларым, сиңа илтмичә, Еракларга алып киттеләр. Бер кайтмасам, әнкәй, бер кайтырмын, Утыңны сүндермичә, мине көт; Сине көттереп тә кайталмасам, Кичер мине, әнкәй, гафу ит. Көтәсеңдер син мине, кайтыр дип, Тезелешеп кошлар кайтканда; Улым дип, син ишек ачасыңдыр, Көзге җилләр тәрәз какканда. Бер кайтмасам, әнкәй, бер кайтырмын, Утыңны сүндермичә, мине көт; Сине көттереп тә кайталмасам, Кичер мине, әнкәй, гафу ит. Көтәсеңдер хат ташучы килсә, Кош теледәй сәлам бардыр дип; Хат булмаса, өмет итәсеңдер: Иртәгә, бәлки, булыр дип. Юлга чыгам, әнкәй, кайтыр юлга, Утыңны сүндермичә, мине көт; Шушы юлда тагы озакласам, Кичер мине, әнкәй, гафу ит. Перевод на русский: Прости меня, мама, прости Моим письмам, что я вернусь, Не дни, уже месяцы; Но мои пути, не ведя к тебе, Увели меня далеко. Если раз не приеду, мама, в другой раз приду, Жди меня, не выключая свет; Даже если заставив тебя ждать, я не вернусь, Прости меня, мама, прости. Ты ждешь меня, приедет наверно, Когда птицы стаями возвращаются; Со словами сынок, ты дверь открываешь, Когда осенние ветры стучатся в окно. Если раз не приеду, мама, в другой раз приду, Жди меня, не выключая свет; Даже если заставив тебя ждать, я не вернусь, Прости меня, мама, прости. Ты ждешь, наверно, почтальона, Может есть маленький привет; Коль нет письма, надеешься наверно: Что завтра, может, будет. Выхожу в путь, мама, в обратный путь, Не выключая свет, жди меня; Если еще задержусь на этом пути, Прости меня, мама, прости.