Die Wacht am Rhein (исполнитель: Heino)
Die Wacht am Rhein\Стража на Рейне 1-ый куплет Es braust [bad word] wie Donnerhall, wie Schwertgeklirr und Wogenprall: Zum Rhein, zum Rhein, zum deutschen Rhein, wer will des Stromes Hüter sein? Призыв — как громовой раскат, Как звон мечей и волн набат: «На Рейн, на Рейн, кто станет в строй Немецкий Рейн закрыть собой?» Припев Lieb' Vaterland, [bad word] sein, lieb' Vaterland, [bad word] sein, fest steht und treu die Wacht, die Wacht am Rhein! Fest steht und treu die Wacht, die Wacht am Rhein! Спокоен будь, край отчий наш: Спокоен будь, край отчий наш: Твёрд и надёжен страж, на Рейне страж! Твёрд и надёжен страж, на Рейне страж! 2-ой куплет Durch Hunderttausend zuckt es schnell, und aller Augen blitzen [bad word] der Deutsche bieder, fromm und stark, beschützt die heil’ge Landesmark. Зов сотни тысяч всколыхнёт, В их взорах пламень полыхнёт; И юный немец рвётся в бой, Границу заслонить собой. 3-ий куплет Er blickt hinauf in Himmelsau’n, wo Heldenväter niederschau’n, und schwört mit stolzer Kampfeslust: Du Rhein bleibst deutsch wie meine [bad word] Он взор подъемлет в небеса, Где душ геройских голоса, И клятва юноши тверда: «Немецким будет Рейн всегда!» 4-ый куплет Solang ein Tropfen Blut noch glüht, noch eine Faust den Degen zieht, und noch ein Arm die Büchse spannt, betritt kein Feind hier deinen Strand! Пока последний жив стрелок, И хоть один взведён курок, Один со шпагой сжат кулак, — На берег твой не ступит враг! (Дополнительный куплет, иногда вставляется между 4-м и 5-м куплетами) Und ob mein Herz im Tode bricht, wirst du doch [bad word] ein Welscher nicht. Rhein, wie an Wasser deine Flut, ist Deutschland ja an Heldenblut! И пусть я жизнь не сберегу, Ты не достанешься врагу. Богат, как твой поток водой, Геройской кровью край родной! 5-ый куплет Der Schwur erschallt, die Woge rinnt die Fahnen flattern hoch im Wind: Rhein, am Rhein, am deutschen Rhein wir alle wollen Hüter sein. Звучит присяга, плещет вал, Знамёна ветер полоскал: На Рейн, на Рейн, готов любой Немецкий Рейн закрыть собой! (Дополнительный куплет, появившийся во время Первой мировой войны на почтовой открытке) So führe uns, du bist bewährt; In Gottvertrau’n greif' zu dem Schwert! Hoch Wilhelm! Nieder mit der [bad word] Und tilg' die Schmach mit Feindesblut! Так веди нас, ты надёжен; С верой в Бога хватай меч, Да здравствует Вильгельм! Долой отродье! И искореняй позор вражеской кровью!