Ninna Nanna (1968) - сардинская бандицкая-колыбельная конца 19 начала 20 века (исполнитель: Lullaby & Pia Calamai)
В стороне есть итальянский песня, это на самом деле называется "Corsicana" или "Antuneddu Antuneddu", и, если кто-то заинтересован, вот часть лирики и TRADUCTION. О, я совершенно уверен, что певица является Пиа Calamai. Энтони, Энтони Каждый винит вас и я бы предпочел, что ты мертв чем бандит в стране Спи спокойно, хорошо спать что твой отец находится в стране мама, мама, не сердись если я прячусь в стране Я не скрывался здесь от стыда Спи спокойно, хорошо спать, что твой отец в стране Как Марина красивая? (...) Спи спокойно, хорошо спать что твой отец в стране. В Сардинии, между примерно 1860 состоялось в вхождение под названием Banditismo как следствие создании объединения Италии. Это заставило многих мужчин и женщин, чтобы жить жизнью преступления. В Сардинии, бандиты были странные репутацию: с одной стороны они считались жестокими. Они вызвало много проблем для простых людей, убивая всех на своем пути, который считался барьер для их свободы. С другой стороны, они стали своего рода романтического героя. Грубый, сильный, к сожалению храбрый. Многие песни были написаны о них, и это одна из них. Женщина поет о том, как было трудно быть женщиной и матерью бандита, как это повлияло на мнение, что все было в ней и ее любимого сына. Не знаю, если это может заинтересовать, но я надеюсь, что это помогает, в случае. Я из Италии, но я не из Сардинии, какой язык сильно отличается от обычных итальянский, поэтому я не могу понять каждое слово. [bad word] [bad word] rootblog/?p=4389