Innsbruck ich muss dich lassen (исполнитель: Heinrich Isaac (1450-1517))

[bad word]  ich muss dich lassen,
ich fahr dahin mein Strassen im fremde Land da hin.
Mein Freud ist mir genommen,
die ich nit weiß bekommen,
wo ich im Elend bin.

Groß Leid muss ich jetzt tragen,
das ich allein tu klagen dem liebsten Buhlen mein
Ach Lieb, nun lass mich Armen
im Herzen dein Erbarmen
daß ich muss von dannen sein.

Mein Trost ob allen Weiben,
Dein tu ich ewig bleiben stets treu, der Ehren fromm.
nun muss dich Gott bewahren,
in aller Tugend sparen,
bis daß ich wieder komm! 

[English translation]: [bad word]  I must leave you
For I am traveling the road
to a foreign land.
(There,) deprived of my joy
and knowing not how to get it back,
I will be in misery.

I am burdened with great sorrow
which I can shed only
through the one dearest to me.
O my love, leave me not bereft [bad word] in your heart
that I must part from you.
 [bad word] above all other women,
I remain yours forever,
always faithful, in [bad word] honor.
And now, may God protect you,
safe in virtue,
till I return.
Послушать/Cкачать эту песню
Mp3 320kbps на стороннем сайте

Видео к песне:
Открытка с текстом :
Удобно отправить или распечатать
Создать открытку
У нас недавно искали песни:
The animal i have become  Кошки мюзикл  Im Fire  Крылья Ангела Елена Ваенга  Добр добр  Electric shock  Lmfao hot dog  Би 2 не ангелы 
О чем песня
Heinrich Isaac (1450-1517) - Innsbruck ich muss dich lassen?
2020 © Tekstovoi.Ru Тексты песен