Hasta siempre, Comandante — До свиданья, команданте (поэтический перевод Сергея Илупина) (исполнитель: Nathalie Cardone)

ДО СВИДАНЬЯ, КОМАНДАНТЕ
(перевод Сергея Илупина)

Наша песня на рассвете
На вершину вознесется,
Где твоей отваги солнце
Сияло сквозь тучи смерти.

Ты здесь сражался недаром:
Ты сумел в сердцах оставить
Любовь и чистую память,
Команданте Че Гевара.

Весною с горячим ветром
Опять поднимаешь знамя,
И твоей улыбки пламя
Его озаряет светом.

Ты здесь сражался недаром:
Ты сумел в сердцах оставить
Любовь и чистую память,
Команданте Че Гевара.

Огонь революционный
Ведет тебя к новой славе,
Новый мир сильнее станет,
Тобою освобожденный.

Ты здесь сражался недаром:
Ты сумел в сердцах оставить
Любовь и чистую память,
Команданте Че Гевара.

Ты сказал однажды: «Встаньте
И сражайтесь до победы!»
Мы храним твои заветы —
До свиданья, команданте!

Ты здесь сражался недаром:
Ты сумел в сердцах оставить
Любовь и чистую память,
Команданте Че Гевара.

© [bad word]  2011
Послушать/Cкачать эту песню
Mp3 320kbps на стороннем сайте

Открытка с текстом :
Удобно отправить или распечатать
Создать открытку
У нас недавно искали песни:
Dead Can Dance Tell Me About the Forest  Dead Can Dance Emmeleia  Анна герман мы эхо  Bones Little Big Town  Dead Can Dance The Song of the Sybil  Dead Can Dance Fortune Presents Gifts Not According  Dead Can Dance Spirit  Dead Can Dance The Song of the Sibyl 
О чем песня
Nathalie Cardone - Hasta siempre, Comandante — До свиданья, команданте (поэтический перевод Сергея Илупина)?
2020 © Tekstovoi.Ru Тексты песен