О горе матери-Драупади Эп.181 (исполнитель: Mahabharat 2013)

yeh kaisi lachari , soche maa bechari 
Mange har ghadi balidaan hai 
Kismat ki hain maari ,vipda hai yeh bhari 
jeevan maran ka sawaal hai 
Santaanon se sadhak jeevan ka ujiyara 
kaanton ka unhi pe to aan hai
Neeki ka hai yeh faal 
Bal ho ya ho nirbal niyati ka aisa vidhaan hai 

Mahabharat .. Mahabharat ..

Что же за мысли о беспомощности
Глубоко проникли в мысли матери.
Каждый раз требуется жертвовать.
Трудности все серезней в ее тяжелой судьбе.
Жизнь - это вопрос смерти.
И жизнь прекрасна, благодаря детям.
Престол может гордиться ими.
Это результат праведной жизни.
Это сила или слабость законов, что отпределяют судьбу.

Перевод с хинди Сомит Гупта.

Другой вариант перевода этой же песни Sagar Harishchandra Shet :
Что же за мысли о беспомощности
Глубоко проникли в мысли матери.
Говорящие, что в ее судьбе только жертвы.
И судьба требует пожертвовать всем,
Вплоть до последнего вздоха.
Что придет потом победа или поражение,
Жизнь или смерть - уже не так важно.
Приливы, как рассветы,
Для того, кто гуляет по лезвию ножа.
Они сулят ему лишь бури и неважно к чему это приведет.
Это такой результат мы получим из нашей борьбы.
Что же это за справедливость?
Послушать/Cкачать эту песню
Mp3 320kbps на стороннем сайте

Открытка с текстом :
Удобно отправить или распечатать
Создать открытку
У нас недавно искали песни:
Мы бежим от судьбы на коленях  Весенний Дождь Gavra  2 грамма кэма 812 фристайл  Не телефонный разговор x-tassy  10 индейцев англ Ten Indians рассказ  Елка около тебя мир зеленеет  1995 Кибитка счастья - Мар дяньдя Русска Рома  Я люблю тебя как в самых дворцовых мативах 
О чем песня
Mahabharat 2013 - О горе матери-Драупади Эп.181?
2020 © Tekstovoi.Ru Тексты песен