Отрывок стихотворения Уистена Одена (перевод Иосиф Бродский) (исполнитель: Вера Полозкова)

Часы останови, забудь про телефон
и бобику дай кость, чтобы не тявкал он,
накрой чехлом рояль; под барабана дробь
и всхлипыванья пусть теперь выносят гроб.

Пускай аэроплан, свой объясняя вой,
начертит в небесах "Он мертв" над головой,
и лебедь в бабочку из крепа спрячет грусть,
регулировщики в перчатках черных пусть.

Он был мой Север, Юг, мой Запад, мой Восток,
мой шестидневный труд, мой выходной восторг,
слова и их мотив, местоимений сплав.
Любви, считал я, нет конца. Я был неправ.

Созвездья погаси и больше не смотри
вверх. Упакуй луну и солнце разбери,
слей в чашку океан, лес чисто подмети.
Отныне ничего в них больше не найти.

1994 (перевод)
Послушать/Cкачать эту песню
Mp3 320kbps на стороннем сайте

Открытка с текстом :
Удобно отправить или распечатать
Создать открытку
У нас недавно искали песни:
The Outcome Nas  Apparat Queer Fellow  А я робот мне похуй  Добрые люди Король и Шут todd Праздник крови 2011  Bum-bum Dj Beha 2014 azat donmezow  Я улетаю а студио  Раста Рычаги машин 
О чем песня
Вера Полозкова - Отрывок стихотворения Уистена Одена (перевод Иосиф Бродский)?
2020 © Tekstovoi.Ru Тексты песен