Отсутствует (исполнитель: Неизвестен)
Ты живёшь лишь для меня, Ich steck dir Orden ins Gesicht Я приколю орден к твоему лицу. Du bist mir ganz und gar ergeben Ты полностью моя, Du liebst mich denn ich lieb dich nicht Ты меня любишь, хотя я не люблю тебя. Du blutest fuer mein Seelenheil Ты истекаешь кровью для моего блага, Ein kleiner Schnitt und du wirst Geil Один маленький порез и ты возбуждена, Der Koerper schon total entstellt На теле не осталось живого места – Egal erlaubt ist was gefaellt Какая разница, ведь дозволено всё, что хочется! Ich tu dir weh Я причиняю тебе боль, Tut mir nicht leid Мне совсем тебя не жаль. Das tut dir gut Тебе в радость [bad word] wie es schreit Слышать свой крик. Bei dir hab ich die Wahl der Qual У тебя есть выбор мучений: Stacheldraht im Harnkanal Колючая проволока в интимном канале, Legt dein Fleisch in Salz und Eiter Кладу на раны соль и гной – Erst stirbst du doch dann lebst du weiter То ты мертва, то ты воскресаешь. Bisse Tritte harte Schlaege Укусы, пинки, жёсткие побои, Nagel Zange stumpfe Saege Гвозди, щипцы, тупая пила – Wunsch dir was ich sag nicht nein Я не откажу, лишь пожелай. Und fuehr dir Nagetiere ein И грызунам тебя отдам. Ich tu dir weh Я причиняю тебе боль, Tut mir nicht leid Мне совсем тебя не жаль. Das tut dir gut Тебе в радость [bad word] wie es schreit Слышать свой крик. Du bist das Schiff Ты – корабль, Ich der Kapitaen Я – капитан. Wohin soll denn die Reise gehen Куда же мы плывём? Ich seh im Spiegel dein Gesicht Я вижу в зеркале твоё лицо… Du liebst mich denn ich lieb dich nicht Ты меня любишь, хотя я не люблю тебя. Ich tu dir weh Я причиняю тебе боль, Tut mir nicht leid Мне совсем тебя не жаль. Das tut dir gut Тебе в радость [bad word] wie es schreit Слышать свой крик. Ich tu dir weh Я причиняю тебе боль, Tut mir nicht leid Мне совсем тебя не жаль. Das tut dir gut Тебе в радость [bad word] wie es schreit Слышать свой крик.