Отсутствует (исполнитель: Неизвестен)
"Хьо сайрен хит1а еча" ("Врёшь, не уйдёшь") Ингушская народная шуточная песня. Хьо сайрен хит1а еча, Ц1аста к1удал* ва хинна Со хьоца вог1аргва Дари дадада. Со хьоца вог1аргва Дари дадада. Ц1аста к1удал ва хинна, Хьо соца ва веча, Хичара чкъаьра ва хинна, Со хича ва г1оргъя Дари дадада, Со хича ва г1оргъя Дари дадада. Хичар чкъаьра ва хинна Хьо хича ва яхча Чкъаьра лувца з1ак хинна, Хьо лаца со воаг1аргва Дари дадада. Хьо лаца со воаг1аргва Дари дадада Чкъаьрий лувца з1ак хинна, Со лаца хьо веча, Сийна кхокха ва хинна, Со сигал ва г1оргъя Дари дадада. Со сигал ва г1оргъя Дари дадада. Сийна кхокха ва хинна Хьо сигал ва яхча, 1аьржа морха ва хинна, Со духьал воаг1аргва Дари дадада. Со духьал воаг1аргва Дари дадада. 1аьржа морха ва хинна, Хьо духьал ва веча, Баьца буртальг ва хинна, Со лаьтта йожаргъя Дари дадада. Со лаьтта йожаргъя Дари дадада. Баьца буртальг ва хинна Хьо лаьтта йежача, Ц1е борг1ал ва хинна, Хьо баа со вог1аргва, Дари дадада. Хьо баа со вог1аргва, Дари дадада. Ц1е борг1ал ва хинна, Со баа хьо веча Тикан даьре ва хинна, Со тикач йожаргъя Дари дадада. Со тикач йожаргъя Дари дадада. Тикан даьре ва хинна Хьо тикач йежача, Дошо ахча ва хинна Хьо эца со вог1аргва, Дари дадада. Хьо эца со вог1аргва Дари дадада. Дошо ахча ва хинна Со эца хьо веча, Шийла дакъа ва хинна, Со каш чу йожаргъя Дари дадада. Со каш чу йожаргя Дари дадада. Шийла дакъа ва хинна Хьо каш чу йежача, К1ай мерчи ва хинна, Со хьог1 ва хьарчаргва, Дари дадада. Со хьог1 ва харчаргва, Дари дадада. Перевод с ингушского: - Вечером, когда пойдешь ты к ручью за водой, я превращусь в медный кувшин и отправлюсь за тобой! - Если ты станешь медным кувшином и отправишься за мной, превращусь я в рыбку и уплыву от тебя! - Если ты станешь рыбкой и уплывешь от меня, то стану я сетью и отправлюсь ловить тебя! - Ели ты станешь сетью и будешь ловить меня, то превращусь я в голубя сизого и улечу от тебя в небо! - Если станешь ты голубем сизым и улетишь от меня, то превращусь я в тучу черную и полечу навстречу тебе! - Если станешь тучей черной и преградишь мне путь, то стану я травинкой зеленой и упаду на землю! - Если станешь травинкой зеленой и на землю упадешь, превращусь я в петуха и приду съесть тебя! - Если станешь петухом и придешь, чтобы съесть меня, превращусь я в ткань и лягу на прилавок магазина! - Если станешь тканью, то я превращусь в монету золотую и куплю тебя - Когда ты станешь монетой золотой и придешь купить меня, я лягу в могилу и умру .... - Когда ты умрешь и ляжешь в могилу,я превращусь в саван могильный и обвернувши тебя им, умру с тобой... Ай, куда ты пошла, иди сюда! Айй, ну где же ты, иди сюда! Хлопай-хлопай, она идет. Не упусти!