Act IV: Su me... morente... esanime (исполнитель: Верди. (Набукко) Abigaille, Zaccaria, Coro)
Su me... morente... esanime... Discenda... il tuo perdono!.. Fenena!.. io fui colpevole... Punita or ben ne sono! [ad Ismaele] Vieni!.. costor s'amavano [a Nabucco] Fidan lor speme in te.. Or.. chi mi toglie... al ferreo Pondo del mio delitto! [agli Ebrei] Ah! tu dicesti... o popolo... Solleva Iddio, / solleva Iddio l'afflitto!... | Coro [SATTB] \ Solleva Iddio l'afflitto, Abigaille Te chiamo... te Dio... te venero! Non maledire, non maledire a me, Coro Solleva Iddio. Abigaille non maledire, non maledire, non maledire a me... Coro Cadde... Zaccaria [a Nabucco] Servendo a Jeovha Sarai de' regi il re!... ABIGAIL to Fenena To me ... faint ... dying ... let your pardon be vouchsafed! Fenena, I was to blame ... I am punished for it now! to [bad word] These two loved one another ... to Nabucco May they place their hopes in you! Who will now relieve me of the iron burden of my crime? to the Hebrews Ah! You have said, oh people: "God lifts up the afflicted." HEBREWS "God lifts up the afflicted." ABIGAIL I implore Thee, oh God, Thee I do revere… Let me not be damned! HEBREWS "God will lift up!" ABIGAIL Let me not be damned! She collapses and dies. HEBREWS She is dead! ZACCARIA to Nabucco Servant of Jehovah, you shall be king of kings.